Tuesday, February 4, 2014

January 29, 2014 – Ordinary Time between Epiphany and Lent – Lectionary Year 2



Psalter

Morning

Psalm 119:49-72 – Expanded Bible

Remember your promise to me, your servant;
    
it gives me hope.
50 When I suffer, this comforts me:
    
Your promise gives me life.
51 ·Proud [Arrogant] people always ·make fun of [mock] me,
    
but I do not ·reject [stray from] your ·teachings [instructions; laws].
52 I remember your ·laws [judgments] from long ago,
    
and they comfort me, Lord.
53 ·I become angry with wicked people [L Indignation seizes me because of the wicked]
    
who ·do not keep [abandon; forsake] your ·teachings [instructions; laws].
54 I sing about your ·demands [statutes; ordinances; requirements]
    
·wherever I live [L in the house of my dwelling].
55 Lord, I remember ·you [L your name] at night,
    
and I will ·obey [keep; guard] your ·teachings [instructions; laws].
56 This is what I do:
    
I ·follow [protect] your ·orders [precepts].
57 Lord, you are my ·share in life [portion; lot];
    
I have promised to ·obey [keep; guard] your words.
58 I ·prayed to [entreat; implore] you with all my heart.
    
·Have mercy on [Be gracious to] me as you have promised.
59 I ·thought about [considered] my ·life [L path],
    
and I ·decided to follow [L turned my feet to] your ·rules [decrees; testimonies].
60 I hurried and did not wait
    
to ·obey [keep; obey] your commands.
61 Wicked people have ·tied me up [ensnared me],
    
but I have not forgotten your ·teachings [instructions; laws].
62 In the middle of the night, I get up to ·thank [praise] you
    
because your ·laws [judgments] are ·right [righteous].
63 I am a ·friend [companion] to everyone who fears you,
    
to anyone who ·obeys [keeps; guards] your ·orders [precepts].
64 Lord, your ·love [loyalty] fills the earth.
    
Teach me your ·demands [statutes; ordinances; requirements].
65 You have done good things for your servant,
    
as you have promised, Lord.
66 Teach me ·wisdom [L good judgment] and knowledge
    
because I ·trust [believe] your commands.
67 Before I ·suffered [was humbled], I ·did wrong [wandered],
    
but now I ·obey [keep; guard] your word.
68 You are good, and you do what is good.
    
Teach me your ·demands [statutes; ordinances; requirements].
69 ·Proud [Arrogant] people ·have made up lies about me [smear me with lies],
    
but I will ·follow [keep; protect] your ·orders [precepts] with all my heart.
70 ·Those people have no feelings [L Their hearts are gross and fat],
    
but I ·love [delight in] your ·teachings [instructions; laws].
71 It was good for me to ·suffer [be humbled]
    
so I would learn your ·demands [statutes; ordinances; requirements].
72 ·Your teachings [L The instructions/laws of your mouth] are ·worth more to [better for] me
    
than thousands of pieces of gold and silver.
 * * * *

Псалтирь 119:49-72

Psalm 119:49-72 -- Russian Synodal Bible
 (118-49) Вспомни слово Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мне уповать:
50 (118-50) это--утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня.
51 (118-51) Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего.
52 (118-52) Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.
53 (118-53) Ужас овладевает мною при виде нечестивых, оставляющих закон Твой.
54 (118-54) Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.
55 (118-55) Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и хранил закон Твой.
56 (118-56) Он стал моим, ибо повеления Твои храню.
57 (118-57) Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.
58 (118-58) Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.
59 (118-59) Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениям Твоим.
60 (118-60) Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
61 (118-61) Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал закона Твоего.
62 (118-62) В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.
63 (118-63) Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои.
64 (118-64) Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.
65 (118-65) Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.
66 (118-66) Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.
67 (118-67) Прежде страдания моего я заблуждался; а ныне слово Твое храню.
68 (118-68) Благ и благодетелен Ты, --научи меня уставам Твоим.
69 (118-69) Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.
70 (118-70) Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь.
71 (118-71) Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.
72 (118-72) Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра.
* * * *

Evening

Psalm 49 – Expanded Bible

Trusting Money Is Foolish

For the director of music. A psalm of the sons of Korah [C descendants of Kohath, son of Levi, who served as Temple musicians; 1 Chr. 6:22].

Listen to this, all you ·nations [peoples];
    ·listen [L give ear], all you who live on earth.
Listen, both ·great [high] and ·small [low],
    rich and poor together.
·What I say is wise [L My mouth speaks wisdom],
    and ·my heart speaks with [L the meditation of my heart is] understanding.
I will ·pay attention [extend my ear] to a ·wise saying [proverb];
    I will ·explain [solve] my riddle on the ·harp [lyre].
Why should I ·be afraid of [fear] ·bad [evil] days?
    ·Why should I fear when evil people […when the guilt of deceivers/the treacherous] surround me?
They ·trust [find refuge] in their ·money [wealth]
    and ·brag [boast] about their riches.
No one can ·buy back [ransom; redeem] the life of ·another [or a brother].
    No one can ·pay [L give a ransom to] God for his own life,
because the ·price [ransom; redemption] of a life is ·high [precious].
    No payment is ever enough.
Do people live forever?
    Don’t they all ·face death [L see the Pit; 16:10]?
10 See, even wise people die.
    Fools and stupid people also ·die [perish; Eccl. 2:12–16]
    and ·leave [abandon; forsake] their wealth to others.
11 Their graves will ·always [forever] be their homes.
    ·They will live there from now on [L …their dwelling to all generations],
    even though they named places after themselves.
12 Even rich people do not ·live forever [abide];
    like the animals, people ·die [perish; Eccl. 3:19].
13 This is ·what will happen to [L the way/path for] those who trust in themselves
    and ·to their followers [or the end of those; L after them] who ·believe them [L are pleased with their mouth]. ·Selah [Interlude]
14 Like sheep, they ·must die [L head to Sheol; C the grave or the underworld],
    and death will be their shepherd.
·Honest [Virtuous; Upright] people will ·rule [have dominion] over them in the morning,
    and their bodies will ·rot in a grave [waste away in Sheol] far from ·home [their grand homes].
15 But God will ·save [ransom; redeem] my life
    and will take me from ·the grave [or the underworld; L Sheol; v. 14]. ·Selah [Interlude]
16 Don’t be afraid of ·rich [wealthy] people
    because their houses are more ·beautiful [or substantial].
17 They don’t take anything ·to the grave [when they die];
    their ·wealth [substance] won’t go down with them.
18 Even though they were ·praised [blessed] when they were alive—
    and people may praise you when you ·succeed [do well]
19 they will go to where their ancestors are [C the grave].
    They will never see light again.
20 Rich people with no understanding
    are just like animals that ·die [perish].

 * * * *

Псалтирь 49

Psalm 49 -- Russian Synodal Bible

 (48-1) ^^Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом.^^ (48-2) Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, --
2 (48-3) и простые и знатные, богатый, равно как бедный.
3 (48-4) Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего--знание.
4 (48-5) Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:
5 (48-6) 'для чего бояться мне во дни бедствия, [когда] беззаконие путей моих окружит меня?'
6 (48-7) Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!
7 (48-8) человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:
8 (48-9) дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,
9 (48-10) чтобы остался [кто] жить навсегда и не увидел могилы.
10 (48-11) Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество свое другим.
11 (48-12) В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.
12 (48-13) Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают.
13 (48-14) Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.
14 (48-15) Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила--жилище их.
15 (48-16) Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня.
16 (48-17) Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:
17 (48-18) ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его;
18 (48-19) хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе,
19 (48-20) но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.
20 (48-21) Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают.
* * * *

Psalm 53 – Expanded Bible

The Unbelieving Fool

For the director of music. By mahalath [C perhaps “sickness”]. A ·maskil [skillful psalm; meditation] of David.

Fools say ·to themselves [L in their hearts],
    “There is no God [C Psalm 14 largely parallels this psalm].”
·Fools are evil [L They are corrupt] and do ·terrible [detestable] things [Deut. 32:5];
    none of them does anything good.
God looked down from heaven on all people
    to see if anyone was ·wise [insightful],
    if anyone was ·looking to God for help [seeking God].
But all have ·turned [wandered] away.
    Together, everyone has become ·evil [perverse];
    none of them does anything good.
Not a single person [Rom. 3:10–12].
Don’t ·the wicked [L those who do evil] ·understand [know]?
    They ·destroy [consume; L eat] my people as if they were ·eating [consuming] bread.
    They do not ·ask God for help [call on God].
The wicked are ·filled [terrified] with terror
    where there ·had been nothing to [L was no] fear.
    God will scatter the bones of ·your enemies [the godless].
You will ·defeat [shame; humiliate] them,
    because God has rejected them.
I pray that ·victory [salvation] will come to Israel from Mount Zion [C the location of the Temple, the house of God]!
    May God ·bring them back [restore the fortunes of his people; C perhaps at the end of the exile].
    Then the people of Jacob will rejoice,
and the people of Israel will be glad.
 * * * *

Псалтирь 53

Psalm 53 -- Russian Synodal Bible
 (52-1) ^^Начальнику хора. На духовом [орудии]. Учение Давида.^^ (52-2) Сказал безумец в сердце своем: 'нет Бога'. Развратились они и совершили гнусные преступления; нет делающего добро.
2 (52-3) Бог с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога.
3 (52-4) Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного.
4 (52-5) Неужели не вразумятся делающие беззаконие, съедающие народ мой, [как] едят хлеб, и не призывающие Бога?
5 (52-6) Там убоятся они страха, где нет страха, ибо рассыплет Бог кости ополчающихся против тебя. Ты постыдишь их, потому что Бог отверг их.
6 (52-7) Кто даст с Сиона спасение Израилю! Когда Бог возвратит пленение народа Своего, тогда возрадуется Иаков и возвеселится Израиль.
____

Hebrew Bible

Genesis 16:1-14 – Expanded Bible

Ishmael Is Born

Sarai, Abram’s wife, had no children, but she had a slave girl from Egypt named Hagar.  

Sarai said to Abram, “Look, the Lord has ·not allowed me to have [L prevented/restrained me from having] children, so ·have sexual relations with [L go to] my slave girl. If she has a child, maybe I can ·have my own family [reproduce; have a child; L build] through her [C taking a second wife or concubine was common for a childless couple at the time].”
Abram did what Sarai said. It was after he had lived ten years in Canaan that Sarai gave Hagar to her husband Abram as a ·wife [or concubine]. (Hagar was her slave girl from Egypt.)
Abram ·had sexual relations with [L went in to] Hagar, and she ·became pregnant [conceived]. When Hagar learned she ·was pregnant [conceived], she began to ·treat [look on] her mistress Sarai ·badly [with contempt]. Then Sarai said to Abram, “·This is your fault [L May the wrong/violence done to me be on you]. I gave my slave girl ·to you [into your embrace; L into your lap], and when she ·became pregnant [L conceived], she began to ·treat [look on] me ·badly [with contempt]. Let the Lord ·decide who is right—[judge between] you or me.”
But Abram said to Sarai, “·You are Hagar’s mistress [L Your slave girl is in your hand/power]. Do ·anything you want [L what is good in your eyes] to her.” Then Sarai ·was hard on [afflicted; abused] Hagar, and Hagar ·ran away [L fled from her presence].
The ·angel [messenger] of the Lord [C the angel of the Lord was either a representative of the Lord or the Lord himself; v. 13; Judg. 6:11, 14] found Hagar beside a spring of water in the ·desert [wilderness], by the road to Shur [C likely a location in southern Canaan; 20:1; 25:18; Ex. 15:22; 1 Sam. 15:7]. ·The angel [L He] said, “Hagar, Sarai’s slave girl, where have you come from? Where are you going?”
Hagar answered, “I am ·running away [fleeing] from my mistress Sarai.”
The ·angel [messenger] of the Lord [16:7] said to her, “Go home to your mistress and ·obey [submit to] her.” 10 The angel of the Lord also said, “I will ·give you so many descendants [L greatly multiply your seed so that] they cannot be counted.”
11 The ·angel [messenger] added,
“You ·are now pregnant [have conceived],
    and you will ·have [L give birth to] a son.
You will name him Ishmael [C sounds like the verb “to hear”],
    because the Lord has heard ·your cries [L of your affliction].
12 Ishmael will be ·like a wild donkey [L a wild donkey/ass of a man].
    ·He [L His hand] will be against everyone,
    and ·everyone [L everyone’s hand] will be against him.
He will ·attack [L dwell against] all his brothers.”
13 The slave girl gave a name to the Lord who spoke to her: “You are ‘·God who sees me [or God of seeing; Hebrew El-Roi]’ ” because she said to herself, “Have I really seen God who sees me?” 14 So the well there, between Kadesh [C also known as Kadesh Barnea in northeast Sinai] and Bered [C location unknown], was called Beer Lahai Roi [C the well of the Living One who sees me].
 * * * *

Бытие 16:1-14

Genesis 16:1-14 -- Russian Slovo Zhizny

Агарь и Измаил

Сара, жена Аврама, не рожала ему детей. У нее была служанка из Египта по имени Агарь. 2 Сара сказала Авраму:

– Господь не дал мне детей. Иди, ляг со служанкой: может быть, через нее у меня будут дети[a].
Аврам согласился с Сарой. 3 И вот, когда Аврам прожил в Ханаане десять лет, Сара, его жена, взяла свою служанку, египтянку Агарь, и отдала в жены своему мужу. 4 Он лег с Агарью, и она забеременела. Узнав, что беременна, Агарь начала презирать свою госпожу. 5 Тогда Сара сказала Авраму:

– Ты в ответе за то, что я терплю обиду. Я отдала служанку тебе на ложе, а теперь она знает, что беременна, и презирает меня. Пусть нас с тобой рассудит Господь.

6 – Твоя служанка в твоих руках, – сказал Аврам. – Делай с ней все, что хочешь.
Тогда Сара стала так притеснять Агарь, что та убежала от нее.

7 Ангел Господень[b] нашел Агарь в пустыне, неподалеку от источника; этот источник был рядом с дорогой к Суру. 8 Он спросил:

– Агарь, служанка Сары, откуда ты пришла и куда идешь?

– Я бегу от моей госпожи Сары, – ответила она.

9 Тогда Ангел Господень сказал ей:

– Возвратись к своей госпоже и покорись ей.

10 Еще Ангел Господень сказал ей:

– Я так умножу твоих потомков, что их невозможно будет сосчитать.

11 Еще Ангел Господень сказал ей:

– Ты теперь беременна
    и родишь сына.
Назови его Измаил[
c],
    потому что Господь услышал о твоем страдании.
12
 Он будет подобен дикому ослу:
    его руки будут против всех,
и руки всех будут против него,
    он будет жить во вражде
со всеми своими братьями[
d].

13 Господу, Который говорил с ней, она дала имя: «Бог, видящий меня[e]», – потому что она сказала:

– Сейчас я видела Того, Кто видит меня[f].

14 Вот почему тот колодец был назван Беэр-лахай-рои[g]; он и сейчас там, между Кадешем и Бередом.

Footnotes:

  1. Бытие 16:2 По древневосточному обычаю, бесплодная имела право дать свою служанку мужу, чтобы усыновить родившихся от этой связи детей.
  2. Бытие 16:7 Ангел Господень – этот особенный Ангел отождествляется с Самим Господом (см. ст. 13). Многие толкователи видят в Нем явления Иисуса Христа до Его воплощения.
  3. Бытие 16:11 По-еврейски это имя означает «Бог слышит» или «Бог услышал».
  4. Бытие 16:12 Или: «жить к востоку от всех своих братьев».
  5. Бытие 16:13 Евр.: «эль-рои».
  6. Бытие 16:13 Возможный перевод: «Воистину ли я видела Бога и осталась жива, чтобы рассказать об этом?»; смысл этого места в еврейском тексте неясен.
  7. Бытие 16:14 Букв.: «Колодец Живого, видящего меня».
____

Epistle

Hebrews 9:15-28 – Expanded Bible

For this reason Christ ·brings a new agreement from God to his people [L is the mediator of a new covenant/contract]. Those who are called by God can now receive the eternal ·blessings [inheritance] he has promised. They can have those things because Christ died to ·set them free [redeem them] from the ·sins [transgressions; violations] committed under the first agreement [covenant; contract].
16 When there is a ·will [last will and testament; C the same Greek word translated “agreement” in v. 15; the author develops his illustration from the various meanings of the word], it must be proven that the one who wrote that ·will [last will and testament] is dead. 17 [L For; Because] A ·will [last will and testament] ·means nothing [carries no force] while the person is alive; it can ·be used [take effect] only after the person dies. 18 This is why even the first ·agreement [covenant; contract; C the same Greek word as “will” in vv. 16–17] could not ·begin [be inaugurated/put into effect] without blood [C the death of a sacrificial animal]. 19 First, Moses told all the people every command in the law. Next he took the blood of calves[a] and mixed it with water. Then he used ·red [scarlet] wool and a branch of the hyssop plant to sprinkle it on the book of the law and on all the people. 20 He said, “This is the blood ·that begins [that seals/confirms; L of] the ·Agreement [Covenant; Contract] that God commanded you to ·obey [keep; Ex. 24:8].” 21 In the same way, Moses sprinkled the blood on the ·Holy Tent [T Tabernacle] and over all the ·things [vessels; utensils] used in worship. 22 The law says that almost everything must be ·made clean [purified; cleansed] by blood, and sins cannot be forgiven without ·blood to show death [the shedding of blood; C signifying death to pay the penalty of sin].

Christ’s Death Takes Away Sins

23 So the ·copies [symbols; models; prototypes] of the real things in heaven had to be ·made clean [purified; cleansed] by animal sacrifices. But the real things in heaven need much better sacrifices. 24 [L For] Christ did not go into ·the Most Holy Place [a sanctuary; L holy things] made by ·humans [L hands], which is only a ·copy [model; or prefiguration] of the real one. He went into heaven itself and ·is there [appears] now ·before [in the presence of] God ·to help us [for us; on our behalf]. 25 The high priest enters the ·Most Holy Place [sanctuary; L holy things; T Holy of Holies] once every year with blood that is not his own. But Christ did not offer himself many times. 26 ·Then [Otherwise; In such a case,] he would have had to suffer many times ·since the world was made [from the foundation/creation of the world]. But Christ ·came [appeared] ·only once and for all time [once for all; 7:27; 9:12, 26; 10:10] at the ·end [culmination; climax] of ·the present age [time; L the ages] to ·take away all [nullify; abolish] sin by sacrificing himself. 27 Just as ·everyone [L people] ·must [is/are destined/appointed to] die once and ·then be judged [T after this the judgment], 28 so Christ was offered as a sacrifice one time to ·take away [bear] the sins of many people [Is. 53:12]. And he will ·come [appear] a second time, not to offer himself for sin, but to bring salvation to those who are waiting for him.

Footnotes:

  1. Hebrews 9:19 calves Some Greek copies read “calves and goats.”
Hebrews 9:15-28 -- Expanded Bible

 * * * *

К Евреям 9:15-28

Hebrews 9:15-28 -- Russian Slovo Zhizny

И поэтому Христос стал посредником нового завета, чтобы призванные получили обещанное вечное наследие. Это стало возможным благодаря тому, что Его смерть искупила их от грехов, совершенных еще в условиях первого завета.

16 Завещание[a] вступает в силу только тогда, когда подтверждается смерть завещателя. 17 Но если завещатель еще жив, то завещание не имеет никакой силы. Завещание вступает в силу только по смерти завещателя. 18 Вот почему первый завет был утвержден не без крови. 19 Ведь когда Моисей провозгласил всему народу все заповеди Закона, он взял кровь телят и козлов, смешал с водою, обмакнул в ней алую шерсть и ветку иссопа[b] и окропил саму книгу и весь народ[c]. 20 Он сказал: «Это кровь завета, условия которого Бог требует от вас выполнять»[d]. 21 Он также окропил кровью скинию и все предметы, используемые в богослужении[e]. 22 Закон требует, чтобы почти все очищалось кровью, и без пролития крови нет прощения.

23 Все земное, сделанное по образцу небесного, должно было очищаться таким образом, но небесное требует очищения лучшими жертвами, чем эти. 24 Поэтому Христос вошел не в земное святилище, сделанное человеческими руками и являющееся всего лишь отражением настоящего; нет, Он вошел в сами небеса, чтобы предстать перед Богом за нас. 25 Он вошел в небеса не для того, чтобы опять и опять приносить Себя в жертву, как первосвященник входит каждый год в Святое Святых с чужой кровью. 26 Следуй Христос этому правилу, Он должен был бы страдать многократно, начиная от сотворения мира. Но Он явился один раз в это последнее время, отдав в жертву Самого Себя для того, чтобы раз и навсегда покончить с грехом. 27 Как каждому человеку определено однажды умереть и потом предстать перед судом, 28 так и Христос один раз был принесен в жертву, чтобы искупить грехи многих людей[f], и Он придет во второй раз, но уже не для того, чтобы взять на Себя грех, а чтобы спасти тех, кто ожидает Его.

Footnotes:

  1. К Евреям 9:16 Здесь присутствует игра слов, основанная на том, что одно и то же слово на языке оригинала означает и «завет», и «завещание».
  2. К Евреям 9:19 Иссоп – по всей вероятности это не собственно иссоп, а один из видов майорана, распространенный в Израиле, который использовался священниками для окропления кровью животного вокруг жертвенника. Этот ритуал был символом очищения (см. Лев. 14:4-6, Чис. 19:6, 18; Пс. 50:9).
  3. К Евреям 9:19 См. Исх. 24:3-8; Лев. 14:4.
  4. К Евреям 9:20 См. Исх. 24:8. См. также Мат. 26:28.
  5. К Евреям 9:21 См. Исх. 29:12, 36; 40:9-10.
  6. К Евреям 9:28 См. Ис. 53:12.
____

Gospel

John 5:19-29 – Expanded Bible

Jesus Has God’s Authority

But Jesus ·said [answered them], “·I tell you the truth [L Truly, truly I say to you], the Son can do nothing ·alone [on his own initiative; by himself]. The Son does only what he sees the Father doing, ·because the Son does whatever the Father does [L for whatever the Father does, the Son does likewise]. 20 [L For] The Father loves the Son and shows the Son all the things he himself does. But the Father will show the Son even greater things than this so that you can all ·be amazed [marvel; be astonished]. 21 [L For] Just as the Father raises the dead and gives them life, so also the Son gives life to those he ·wants to [wishes; wills].  

22 ·In fact, [or For] the Father judges no one, but he has ·given [entrusted to] the Son ·power to do all the judging [L all judgment; Rev. 20:11–15] 23 so that all people will honor the Son as much as they honor the Father. Anyone who does not honor the Son does not honor the Father who sent him.


24 “·I tell you the truth [L Truly, truly I say to you], whoever ·hears [obeys] ·what I say [L my word/message] and believes in the One who sent me has eternal life. That person will not ·be judged guilty [L come into judgment/condemnation] but has ·already left death and entered life [L passed from death into life]. 25 ·I tell you the truth [L Truly, truly I say to you], the ·time [L hour] is coming and is already here when the dead will ·hear [obey] the voice of the Son of God, and those who ·hear [obey] will ·have life [live]. 26 [L For] ·Life comes from the Father himself [just as the Father has life], ·and [so] he has ·allowed the Son to have [given the Son] life in himself as well. 27 And the Father has given the Son the ·approval [authority; power; right] to ·judge [execute judgment], because he is the Son of Man [C a title for the Messiah; Dan. 7:13–14]. 28 Don’t ·be surprised [marvel; be amazed] at this: A ·time [L hour] is coming when all who are dead and in their graves will hear his voice. 29 Then they will come out of their graves. Those who did good ·will rise and have life forever [L to the resurrection resulting in life], but those who did evil ·will rise to be judged guilty [L to the resurrection resulting in condemnation/judgment].
 * * * *

От Иоанна 5:19-29

John 5:19-29 -- Russian Slovo Zhizny

На это Иисус ответил им так:

– Говорю вам истину: Сын ничего не может делать Сам от Себя, пока не увидит Отца делающим. То, что делает Отец, делает и Сын. 20 Ведь Отец любит Сына и показывает Ему все, что делает Сам, и вы удивитесь, потому что Он покажет Ему более великие дела. 21 Точно так, как Отец воскрешает мертвых и дает им жизнь, так и Сын дает жизнь тем, кому хочет. 22 Более того, Отец никого не судит, Он доверил весь суд Сыну, 23 чтобы все почитали Сына, как чтят Отца. Тот, кто не чтит Сына, не чтит и Отца, пославшего Сына.

24 Говорю вам истину: всякий, кто слышит Мое слово и верит Пославшему Меня, имеет жизнь вечную, и ему не придется приходить на суд, он уже перешел из смерти в жизнь. 25 Говорю вам истину: наступает время, и уже наступило, когда мертвые услышат голос Сына Бога, и те, кто услышит, оживут. 26 Потому что, как Отец имеет жизнь в Самом Себе, так Он дал иметь жизнь в Самом Себе и Сыну. 27 Он дал Ему власть судить, потому что Он – Сын Человеческий.

28 Не удивляйтесь этому, потому что настанет время, когда все, кто находится сейчас в могилах, услышат Его голос 29 и выйдут из могил. Те, кто делал добро, воскреснут, чтобы жить, и те, кто делал зло, поднимутся, чтобы получить осуждение.




No comments:

Post a Comment