Monday, February 3, 2014

January 18, 2014 – Ordinary Time between Epiphany and Lent – Lectionary Year 2



Psalter

Morning

Psalm 20 – The Message

A David Psalm

1-4 God answer you on the day you crash,
The name God-of-Jacob put you out of harm’s reach,
Send reinforcements from Holy Hill,
Dispatch from Zion fresh supplies,
Exclaim over your offerings,
Celebrate your sacrifices,
Give you what your heart desires,
Accomplish your plans.

When you win, we plan to raise the roof
    and lead the parade with our banners.
May all your wishes come true!

That clinches it—help’s coming,
    an answer’s on the way,
    everything’s going to work out.

7-8 See those people polishing their chariots,
    and those others grooming their horses?
    But we’re making garlands for God our God.
The chariots will rust,
    those horses pull up lame—
    and we’ll be on our feet, standing tall.

Make the king a winner, God;
    the day we call, give us your answer.

 * * * *

Псалтирь 20 (21)

Psalm 20 -- Russian Slovo Zhizny

(20-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (20-2) Господи! силою Твоею веселится царь и о спасении Твоем безмерно радуется.

2 (20-3) Ты дал ему, чего желало сердце его, и прошения уст его не отринул,

3 (20-4) ибо Ты встретил его благословениями благости, возложил на голову его венец из чистого золота.

4 (20-5) Он просил у Тебя жизни; Ты дал ему долгоденствие на век и век.

5 (20-6) Велика слава его в спасении Твоем; Ты возложил на него честь и величие.

6 (20-7) Ты положил на него благословения на веки, возвеселил его радостью лица Твоего,
7 (20-8) ибо царь уповает на Господа, и во благости Всевышнего не поколеблется.

8 (20-9) Рука Твоя найдет всех врагов Твоих, десница Твоя найдет ненавидящих Тебя.
9 (20-10) Во время гнева Твоего Ты сделаешь их, как печь огненную; во гневе Своем Господь погубит их, и пожрет их огонь.

10 (20-11) Ты истребишь плод их с земли и семя их--из среды сынов человеческих,
11 (20-12) ибо они предприняли против Тебя злое, составили замыслы, но не могли [выполнить их].

12 (20-13) Ты поставишь их целью, из луков Твоих пустишь стрелы в лице их.
13 (20-14) Вознесись, Господи, силою Твоею: мы будем воспевать и прославлять Твое могущество.

 * * * *

Psalm 21:1-14 – The Message

A David Psalm

21 1-7 Your strength, God, is the king’s strength.
    Helped, he’s hollering Hosannas.
You gave him exactly what he wanted;
    you didn’t hold back.
You filled his arms with gifts;
    you gave him a right royal welcome.
He wanted a good life; you gave it to him,
    and then made it a long life as a bonus.
You lifted him high and bright as a cumulus cloud,
    then dressed him in rainbow colors.
You pile blessings on him;
    you make him glad when you smile.
Is it any wonder the king loves God?
    that he’s sticking with the Best?

8-12 With a fistful of enemies in one hand
    and a fistful of haters in the other,
You radiate with such brilliance
    that they cringe as before a furnace.
Now the furnace swallows them whole,
    the fire eats them alive!
You purge the earth of their progeny,
    you wipe the slate clean.
All their evil schemes, the plots they cook up,
    have fizzled—every one.
You sent them packing;
    they couldn’t face you.

13 Show your strength, God, so no one can miss it.
    We are out singing the good news!

 * * * *

Псалтирь 21:1-14


Psalm 21:1-14 -- Russian Slovo Zhizny

(21-1) ^^Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида.^^ (21-2) Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.

2 (21-3) Боже мой! я вопию днем, --и Ты не внемлешь мне, ночью, --и нет мне успокоения.

3 (21-4) Но Ты, Святый, живешь среди славословий Израиля.

4 (21-5) На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;

5 (21-6) к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.

6 (21-7) Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.

7 (21-8) Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
8 (21-9) 'он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если он угоден Ему'.
9 (21-10) Но Ты извел меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей.

10 (21-11) На Тебя оставлен я от утробы; от чрева матери моей Ты--Бог мой.
11 (21-12) Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.
12 (21-13) Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня,
13 (21-14) раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.

14 (21-15) Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.

 * * * *

Evening

Psalm 110 – The Message

A David Prayer

1-3 The word of God to my Lord:
    “Sit alongside me here on my throne
    until I make your enemies a stool for your feet.”
You were forged a strong scepter by God of Zion;
    now rule, though surrounded by enemies!
 

Your people will freely join you, resplendent in holy armor
    on the great day of your conquest,
Join you at the fresh break of day,
    join you with all the vigor of youth.

4-7 God gave his word and he won’t take it back:
    you’re the permanent priest, the Melchizedek priest.
 

The Lord stands true at your side,
    crushing kings in his terrible wrath,
Bringing judgment on the nations,
    handing out convictions wholesale,
    crushing opposition across the wide earth.
The King-Maker put his King on the throne;
    the True King rules with head held high!

 * * * *

Псалтирь 110

Psalm 110 -- Russian Slovo Zhizny

Аллилуйя!
 

1 Славлю Господа всем своим сердцем
    в совете праведных и в собрании.
2 Велики дела Господа,
    желанны всеми, кто любит их.

3
 Славны и великолепны деяния Его;
    праведность Его пребудет вечно.
4
 Памятными сделал Он Свои дела,
    милостив и милосерден Господь.
5
 Он дает пищу боящимся Его,
    вечно помнит Свой завет.
 

6 Народу Своему Он явил силу Своих дел,
    отдав им землю чужих народов.
7
 Дела Его рук истинны и справедливы,
    Его наставления верны.
 


8 Вечно тверды они
    и основаны на истине и правоте.
9
 Своему народу послал Он избавление,
    установил навечно Свой завет.
Его Имя свято и грозно!

10 Начало мудрости – страх перед Господом.
    Разумны те, кто исполняет Его наставления.
    Вечная хвала Ему.

Footnotes:

  1. Псалтирь 110:1 В оригинале этот псалом написан в форме акростиха, т. е. каждая строка начинается с очередной буквы еврейского алфавита.
* * * *

Psalm 116 – The Message

1-6 I love God because he listened to me,
    listened as I begged for mercy.
He listened so intently
    as I laid out my case before him.
 

Death stared me in the face,
    hell was hard on my heels.
Up against it, I didn’t know which way to turn;
    then I called out to God for help:
 

“Please, God!” I cried out.
    “Save my life!”
 

God is gracious—it is he who makes things right,
    our most compassionate God.
God takes the side of the helpless;
    when I was at the end of my rope, he saved me.

7-8 I said to myself, “Relax and rest.
    God has showered you with blessings.
    Soul, you’ve been rescued from death;
    Eye, you’ve been rescued from tears;
    And you, Foot, were kept from stumbling.”

9-11 I’m striding in the presence of God,
    alive in the land of the living!
I stayed faithful, though bedeviled,
    and despite a ton of bad luck,
Despite giving up on the human race,
    saying, “They’re all liars and cheats.”

12-19 What can I give back to God
    for the blessings he’s poured out on me?
I’ll lift high the cup of salvation—a toast to God!
    I’ll pray in the name of God;
 

I’ll complete what I promised God I’d do,
    and I’ll do it together with his people.
When they arrive at the gates of death,
    God welcomes those who love him.
Oh, God, here I am, your servant,
    your faithful servant: set me free for your service!
I’m ready to offer the thanksgiving sacrifice
    and pray in the name of God.
 

I’ll complete what I promised God I’d do,
    and I’ll do it in company with his people,
In the place of worship, in God’s house,
    in Jerusalem, God’s city.
 

Hallelujah!

 * * * * 

Псалтирь 116

Psalm 116 -- Russian Synodal Version

(114-1) Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление мое;

(114-2) приклонил ко мне ухо Свое, и потому буду призывать Его во [все] дни мои.
(114-3) Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь.
(114-4) Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою.
(114-5) Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш.
(114-6) Хранит Господь простодушных: я изнемог, и Он помог мне.
(114-7) Возвратись, душа моя, в покой твой, ибо Господь облагодетельствовал тебя.
(114-8) Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои от преткновения.
(114-9) Буду ходить пред лицем Господним на земле живых.
10 (115-1) Я веровал, и потому говорил: я сильно сокрушен.
11 (115-2) Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь.
12 (115-3) Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне?
13 (115-4) Чашу спасения прииму и имя Господне призову.
14 (115-5) Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его.
15 (115-6) Дорога в очах Господних смерть святых Его!
16 (115-7) О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои.
17 (115-8) Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову.
18 (115-9) Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его,
19 (115-10) во дворах дома Господня, посреди тебя, Иерусалим! Аллилуия.

http://www.biblegateway.com/passage/?search=ps+116+&version=RUSV



* * * *
Psalm 117
1-2 Praise God, everybody!
    Applaud God, all people!
His love has taken over our lives;
God’s faithful ways are eternal.
    Hallelujah!


Psalm 117 -- The Message 

* * * *

Псалтирь 117

 Psalm 117 -- Russian Synodal Version
(116-1) Хвалите Господа, все народы, прославляйте Его, все племена;
(116-2) ибо велика милость Его к нам, и истина Господня вовек. Аллилуия.


____

Hebrew Bible

Genesis 6:9-22 – The Message

9-10 This is the story of Noah: Noah was a good man, a man of integrity in his community. Noah walked with God. Noah had three sons: Shem, Ham, and Japheth.

11-12 As far as God was concerned, the Earth had become a sewer; there was violence everywhere. God took one look and saw how bad it was, everyone corrupt and corrupting—life itself corrupt to the core.

13 God said to Noah, “It’s all over. It’s the end of the human race. The violence is everywhere; I’m making a clean sweep.

14-16 “Build yourself a ship from teakwood. Make rooms in it. Coat it with pitch inside and out. Make it 450 feet long, seventy-five feet wide, and forty-five feet high. Build a roof for it and put in a window eighteen inches from the top; put in a door on the side of the ship; and make three decks, lower, middle, and upper.

17 “I’m going to bring a flood on the Earth that will destroy everything alive under Heaven. Total destruction.

18-21 “But I’m going to establish a covenant with you: You’ll board the ship, and your sons, your wife and your sons’ wives will come on board with you. You are also to take two of each living creature, a male and a female, on board the ship, to preserve their lives with you: two of every species of bird, mammal, and reptile—two of everything so as to preserve their lives along with yours. Also get all the food you’ll need and store it up for you and them.”

22 Noah did everything God commanded him to do.
 * * * *

Бытие 6:9-22

Genesis 6:9-22 -- Russian Slovo Zhizny

Вот рассказ о Ное.

Среди людей того времени, лишь только Ной был праведен и безупречен; он ходил с Богом. 10 У Ноя было трое сыновей: Сим, Хам и Иафет.

11 В Божьих глазах земля преисполнилась разврата и насилия. 12 Бог увидел, как испорчена земля из-за того, что все люди на земле извратили свои пути.

13 Тогда Бог сказал Ною:

– Я положу конец всякому существу[a]. потому что из-за него земля преисполнилась насилия. Я погублю его вместе со всей землей. 14 Сделай себе ковчег из кипарисового[b] дерева и сделай в нем комнаты и осмоли его изнутри и снаружи. 15 Вот как ты должен его построить: ковчег должен быть 300 локтей в длину, 50 локтей в ширину и 30 локтей в высоту[c]. 16 Сделай для него крышу[d] и в верху сведи ковчег к одному локтю[e]. Поставь сбоку дверь и сделай нижнюю, среднюю и верхнюю палубы. 17 Я наведу на землю воды потопа, чтобы погубить все, что живет под небом, всякое существо, в котором дышит жизнь. Все, что есть на земле, погибнет. 18 Но с тобой Я заключу завет, и ты войдешь в ковчег – ты, и твои сыновья, и твоя жена, и жены твоих сыновей. 19 Введи в ковчег всех живых существ по паре, самца и самку, чтобы они остались в живых вместе с тобой. 20 К тебе придут, чтобы тоже остаться в живых, по паре от каждого вида птиц, зверей и каждого вида пресмыкающихся. 21 Возьми в запас самой разной еды, чтобы кормиться и тебе, и им.

22 Ной сделал все точно так, как велел ему Бог.

Footnotes:

  1. Бытие 6:13 Букв.: «всякой плоти».
  2. Бытие 6:14 Значение этого слова в еврейском тексте неясно.
  3. Бытие 6:15 Около 150 м. в длину, 25 м. в ширину и 15 м. в высоту.
  4. Бытие 6:16 Или: «отверстие для света».
  5. Бытие 6:16 Около 50 см.
____

Epistle

Hebrews 4:1-13 – The Message

When the Promises Are Mixed with Faith

1-3 For as long, then, as that promise of resting in him pulls us on to God’s goal for us, we need to be careful that we’re not disqualified. We received the same promises as those people in the wilderness, but the promises didn’t do them a bit of good because they didn’t receive the promises with faith. If we believe, though, we’ll experience that state of resting. But not if we don’t have faith. 

Remember that God said,

Exasperated, I vowed,
 

    “They’ll never get where they’re going,
    never be able to sit down and rest.”

3-7 God made that vow, even though he’d finished his part before the foundation of the world. Somewhere it’s written, “God rested the seventh day, having completed his work,” but in this other text he says, “They’ll never be able to sit down and rest.” So this promise has not yet been fulfilled. Those earlier ones never did get to the place of rest because they were disobedient. God keeps renewing the promise and setting the date as today, just as he did in David’s psalm, centuries later than the original invitation:

Today, please listen,
    don’t turn a deaf ear . . .

8-11 And so this is still a live promise. It wasn’t canceled at the time of Joshua; otherwise, God wouldn’t keep renewing the appointment for “today.” The promise of “arrival” and “rest” is still there for God’s people. God himself is at rest. And at the end of the journey we’ll surely rest with God. So let’s keep at it and eventually arrive at the place of rest, not drop out through some sort of disobedience.

12-13 God means what he says. What he says goes. His powerful Word is sharp as a surgeon’s scalpel, cutting through everything, whether doubt or defense, laying us open to listen and obey. Nothing and no one is impervious to God’s Word. We can’t get away from it—no matter what.


 * * * *

Hebrews 4:1-13 -- Russian Slovo Zhizny

Субботний покой для народа Божьего

Но еще не поздно, и обещание Бога о входе в Его покой остается в силе, и давайте поэтому будем очень внимательны, чтобы никто из вас не оказался недостигшим этого покоя. 2 Ведь нам так же, как и этим восставшим, была возвещена Радостная Весть, но им эта весть никакой пользы не принесла, потому что они не приняли ее верой. 3 Но мы, поверившие, входим в Его покой, так как Бог сказал:

«Поэтому Я поклялся в гневе Моем:
    они не войдут в Мой покой!»[a].

Он сказал это несмотря на то, что Он уже закончил сотворение мира еще в самом начале. 4 В другом месте Он сказал о седьмом дне так: «На седьмой день Бог отдыхал от всех Своих дел»[b]. 5 Но выше было сказано: «Они не войдут в Мой покой!».

6 Так как некоторым еще остается войти в него, ну а те, кому Радостная Весть была возвещена прежде, не вошли по причине своего непослушания, 7 то Бог опять назначил определенный день, «сегодня», спустя долгое время провозгласив об этом через Давида, как уже было процитировано выше:

«Сегодня, если услышите Его голос,
    то не ожесточайте ваших сердец».

8 Если бы имелся в виду тот покой, который им дал Иисус Навин то Бог больше не говорил бы о каком-то другом дне после этого. 9 Поэтому субботний покой[c] остается для народа Божьего. 10 Кто входит в покой Божий, тот отдыхает от своих трудов точно так же, как и Бог от Своих.  

11 Поэтому будем делать все возможное, чтобы нам войти в тот покой; чтобы никто не пал, последовав тому же примеру непослушания.

12 Ведь слово Божье живет и действует, оно острее, чем любой заточенный с обеих сторон меч и проникает в самые глубины нашей сущности, туда, где проходит граница между душой и духом, до суставов и костного мозга. Оно судит мысли и сердечные побуждения. 13 Ничто во всем творении не скрыто от Него. Перед Ним все обнажено, и глаза Его видят все. Ему мы дадим отчет.

Footnotes:

  1. К Евреям 4:3 См. Пс. 94:11.
  2. К Евреям 4:4 См. Быт. 2:2.
  3. К Евреям 4:9 Субботний покой – букв.: «субботство». Иудейский народ получил повеление не работать в субботу и освящать этот день недели (который у иудеев был седьмым по счету), так как на седьмой день Бог завершил творить мир (см. Быт. 2:2; Исх. 20:11). Само слово суббота (евр. «шабат») и означает – покой. Суббота была прообразом истинного покоя Бога, о котором и идет здесь речь.
____

Gospel

John 2:13-22 – The Message

Tear Down This Temple . . .

13-14 When the Passover Feast, celebrated each spring by the Jews, was about to take place, Jesus traveled up to Jerusalem. He found the Temple teeming with people selling cattle and sheep and doves. The loan sharks were also there in full strength.

15-17 Jesus put together a whip out of strips of leather and chased them out of the Temple, stampeding the sheep and cattle, upending the tables of the loan sharks, spilling coins left and right. He told the dove merchants, “Get your things out of here! Stop turning my Father’s house into a shopping mall!” That’s when his disciples remembered the Scripture, “Zeal for your house consumes me.”

18-19 But the Jews were upset. They asked, “What credentials can you present to justify this?” Jesus answered, “Tear down this Temple and in three days I’ll put it back together.”

20-22 They were indignant: “It took forty-six years to build this Temple, and you’re going to rebuild it in three days?” But Jesus was talking about his body as the Temple. Later, after he was raised from the dead, his disciples remembered he had said this. They then put two and two together and believed both what was written in Scripture and what Jesus had said.
 * * * *

От Иоанна 2:13-22

 John 2:13-22 -- Russian Slovo Zhizny

Иисус прогоняет торговцев со двора храма

(Мат. 21:12-13; Мк. 11:15-17; Лк. 19:45-46)

13 Приближалось время иудейской Пасхи, и Иисус пошел в Иерусалим. 14 В храме Он увидел людей, продававших быков, овец и голубей; у столов сидели те, кто менял деньги. 15 Сделав из веревок плеть, Он выгнал из храма всех торговцев, а также овец и быков. Он опрокинул столы менял, рассыпав их монеты.
16 – Уберите это отсюда! – говорил Он продавцам голубей. – Как вы смеете превращать дом Моего Отца в базар!
17 Его ученики вспомнили записанное в Писании: «Ревность о доме Твоем снедает Меня»[a]. 18 Тогда иудеи потребовали от Него:
– Каким знамением Ты можешь доказать нам, что Ты имеешь право все это делать?
19 Иисус ответил им:
– Разрушьте этот храм, и Я в три дня восстановлю его.
20 Иудеи ответили:
– Этот храм строился сорок шесть лет, а Ты собираешься восстановить его в три дня?
21 Но Иисус имел в виду не здание храма, а Свое тело. 22 После того как Иисус воскрес из мертвых, ученики вспомнили Его слова и поверили Писанию и словам Иисуса.

Footnotes:

  1. От Иоанна 2:17 Пс. 68:10.





No comments:

Post a Comment