Wednesday, February 5, 2014

February 1 , 2014 – Ordinary Time between Epiphany and Lent – Lectionary Year 2




Psalter

Morning

Psalm 55 – The Message

1-3 Open your ears, God, to my prayer;
    don’t pretend you don’t hear me knocking.
Come close and whisper your answer.
    I really need you.
I shudder at the mean voice,
    quail before the evil eye,
As they pile on the guilt,
    stockpile angry slander.

4-8 My insides are turned inside out;
    specters of death have me down.
I shake with fear,
    I shudder from head to foot.
“Who will give me wings,” I ask—
    “wings like a dove?”
Get me out of here on dove wings;
    I want some peace and quiet.
I want a walk in the country,
    I want a cabin in the woods.
I’m desperate for a change
    from rage and stormy weather.

9-11 Come down hard, Lord—slit their tongues.
    I’m appalled how they’ve split the city
Into rival gangs
    prowling the alleys
Day and night spoiling for a fight,
    trash piled in the streets,
Even shopkeepers gouging and cheating
    in broad daylight.

12-14 This isn’t the neighborhood bully
    mocking me—I could take that.
This isn’t a foreign devil spitting
    invective—I could tune that out.
It’s you! We grew up together!
    You! My best friend!
Those long hours of leisure as we walked
    arm in arm, God a third party to our conversation.

15 Haul my betrayers off alive to hell—let them
    experience the horror, let them
    feel every desolate detail of a damned life.

16-19 I call to God;
    God will help me.
At dusk, dawn, and noon I sigh
    deep sighs—he hears, he rescues.
My life is well and whole, secure
    in the middle of danger
Even while thousands
    are lined up against me.
God hears it all, and from his judge’s bench
    puts them in their place.
But, set in their ways, they won’t change;
    they pay him no mind.

20-21 And this, my best friend, betrayed his best friends;
    his life betrayed his word.
All my life I’ve been charmed by his speech,
    never dreaming he’d turn on me.
His words, which were music to my ears,
    turned to daggers in my heart.

22-23 Pile your troubles on God’s shoulders—
    he’ll carry your load, he’ll help you out.
He’ll never let good people
    topple into ruin.
But you, God, will throw the others
    into a muddy bog,
Cut the lifespan of assassins
    and traitors in half.
And I trust in you.

Psalm 55 -- The Message 

 * * * *

Псалтирь 55 (54)

Psalm 55 (54) -- Russian Slovo Zhizny

 Дирижеру хора. На струнных инструментах. Наставление Давида.
Боже, услышь молитву мою;
    от мольбы моей не таись;
услышь меня и ответь мне!
    Думы томят меня, я в смятении
от голоса врага,
    от притеснения нечестивого.
Они навели на меня беду
    и враждуют со мною, пылая гневом.
Сердце мое томится;
    ужасы смерти напали на меня.
Страх и трепет меня стеснили,
    и ужас меня объял.
Я сказал: «Кто дал бы мне крылья голубя!
    Я улетел бы и обрел покой,
далеко улетел бы
    и жил в пустыне.Пауза
Я поспешил бы найти убежище
    вдалеке от вихрей и непогоды».
10 Смути их, Владыка, раздели их языки,
    так как вижу я в городе насилие и раздор.
11 Днем и ночью они обходят его по стенам,
    полон он беззакония и беды.
12 Гибель царит в нем;
    обман и коварство с улиц его не уходят.
13 Если бы враг меня оскорблял,
    я перенес бы.
Если бы ненавистник предо мной кичился,
    я бы мог от него укрыться.
14 Но это же ты, мой равный,
    мой товарищ, мой близкий друг,
15 с кем вели мы искренний разговор
    и вместе ходили в дом Божий
с толпой богомольцев.
16 Да придет к врагам моим смерть;
    да сойдут они живыми в мир мертвых,
из-за зла в их домах и сердцах.
17 Но я воззову к Богу,
    и Господь спасет меня.
18 Вечером, утром и в полдень
    я сетую и кричу,
    и голос мой Он услышит.
19 Он вернет меня невредимым из сражений,
    которые я веду против стольких врагов,
    ополчившихся против меня.
20 Бог, на престоле сидящий от века,
    услышит меня и смирит их,Пауза
    потому что они не хотят измениться
и не боятся Бога.
21 Мой товарищ поднял на своих друзей руку;
    он нарушил свой союз.
22 Речь его мягче масла,
    но в сердце его – война;
слова – нежнее масла оливкового,
    но они – обнаженные мечи.
23 Возложи на Господа свою заботу[a],
    и Он тебя подкрепит;
    никогда Он не даст поколебаться праведнику.
24 Но нечестивых Ты, Боже, повергнешь
    в пропасть погибели.
Кровожадные и коварные
    не проживут и половины своих дней.
А я на Тебя полагаюсь.

Footnotes:

  1. Псалтирь 54:23 Иди: «бремя».
Evening

Psalm 138 – The Message

A David Psalm

1-3 Thank you! Everything in me says “Thank you!”
    
Angels listen as I sing my thanks.
I kneel in worship facing your holy temple
    
and say it again: “Thank you!”
Thank you for your love,
1    
thank you for your faithfulness;
Most holy is your name,
    
most holy is your Word.
The moment I called out, you stepped in;
    
you made my life large with strength.

4-6 When they hear what you have to say, God,
    
all earth’s kings will say “Thank you.”
They’ll sing of what you’ve done:
    
“How great the glory of God!”
And here’s why: God, high above, sees far below;
    
no matter the distance, he knows everything about us.

7-8 When I walk into the thick of trouble,
    
keep me alive in the angry turmoil.
With one hand
    
strike my foes,
With your other hand
    
save me.
Finish what you started in me, God.
    
Your love is eternal—don’t quit on me now.
 * * * *

Псалтирь 138 (137)

Psalm 138 -- Russian Slovo Zhizny

Псалом Давида.
    Буду славить Тебя всем своим сердцем,
перед богами[a] воспою хвалу Тебе.
Поклонюсь перед святым храмом Твоим
    и буду славить Имя Твое
за Твои милость и верность,
    потому что Ты вознес превыше всего
        Твое Имя и Твое слово[b].
В день, когда я возвал, Ты ответил мне,
    ободрил и укрепил мою душу.
Господи, все земные цари будут славить Тебя,
    когда услышат слова из Твоих уст.
Они воспоют пути Господни,
    потому что велика слава Господня.
Высок Господь, но о смиренном заботится
    и высокомерного издали узнает.
Даже если пойду я среди несчастья,
    Ты оживишь меня,
протянешь Твою руку против гнева моих врагов,
    и спасет меня Твоя правая рука.
Господь завершит то, что задумал для меня.
    Господи, Твоя милость на веки:
не оставляй творение Твоих рук!

Footnotes:

  1. Псалтирь 137:1 Боги – слово, стоящее здесь на языке оригинала, имеет более широкое значение и в данном случае обозначает либо ангелов, либо земных правителей, судей или священников, либо языческих богов.
  2. Псалтирь 137:2 Или: «Ты возвеличил слово Твое превыше всякого Имени Твоего»
 Psalm 138 -- Russian Slovo Zhizny

* * * *
Psalm 139 – The Message

1-6 God, investigate my life;
    get all the facts firsthand.
I’m an open book to you;
    even from a distance, you know what I’m thinking.
You know when I leave and when I get back;
    I’m never out of your sight.
You know everything I’m going to say
    before I start the first sentence.
I look behind me and you’re there,
    then up ahead and you’re there, too—
    your reassuring presence, coming and going.
This is too much, too wonderful—
    I can’t take it all in!

7-12 Is there anyplace I can go to avoid your Spirit?
    to be out of your sight?
If I climb to the sky, you’re there!
    If I go underground, you’re there!
If I flew on morning’s wings
    to the far western horizon,
You’d find me in a minute—
    you’re already there waiting!
Then I said to myself, “Oh, he even sees me in the dark!
    At night I’m immersed in the light!”
It’s a fact: darkness isn’t dark to you;
    night and day, darkness and light, they’re all the same to you.

13-16 Oh yes, you shaped me first inside, then out;
    you formed me in my mother’s womb.
I thank you, High God—you’re breathtaking!
    Body and soul, I am marvelously made!
    I worship in adoration—what a creation!
You know me inside and out,
    you know every bone in my body;
You know exactly how I was made, bit by bit,
    how I was sculpted from nothing into something.
Like an open book, you watched me grow from conception to birth;
    all the stages of my life were spread out before you,
The days of my life all prepared
    before I’d even lived one day.

17-22 Your thoughts—how rare, how beautiful!
    God, I’ll never comprehend them!
I couldn’t even begin to count them—
    any more than I could count the sand of the sea.
Oh, let me rise in the morning and live always with you!
    And please, God, do away with wickedness for good!
And you murderers—out of here!—
    all the men and women who belittle you, God,
    infatuated with cheap god-imitations.
See how I hate those who hate you, God,
    see how I loathe all this godless arrogance;
I hate it with pure, unadulterated hatred.
    Your enemies are my enemies!

23-24 Investigate my life, O God,
    find out everything about me;
Cross-examine and test me,
    get a clear picture of what I’m about;
See for yourself whether I’ve done anything wrong—
    then guide me on the road to eternal life.
 * * * *

Псалтирь 139 (138)

Psalm 139 -- Russian Slovo Zhizny

Дирижеру хора. Псалом Давида.
Господи, Ты испытал меня
    и знаешь меня.
Сажусь ли я, встаю ли – Ты знаешь;
    мои мысли понимаешь издалека.
Иду ли я, отдыхаю ли – Ты видишь,
    и все пути мои знаешь.
Нет еще слова на моих устах,
    но Ты, Господи, его уже знаешь.
Ты вокруг меня, и впереди, и позади,
    и кладешь на меня Свою руку.
Ведение Твое удивительно для меня,
    слишком велико для моего понимания.
Куда могу уйти от Твоего Духа?
    Куда могу убежать от Твоего присутствия?
Поднимусь ли на небеса – Ты там,
    сойду ли в мир мертвых – и там Ты.
Взлечу ли на крыльях зари на востоке,
    поселюсь ли за дальними морями на западе,
10 даже там Твоя рука поведет меня,
    Твоя правая рука удержит меня.
11 Если скажу: «Тьма сокроет меня,
    и свет превратится в ночь»,
12 даже тогда тьма не темна для Тебя,
    и ночь светла, как день:
как тьма, так и свет.
13 Ты создал все внутренности мои,
    в материнской утробе соткал меня.
14 Буду славить Тебя за то,
    что я так удивительно сотворен.
Чудесны Твои дела,
    душа моя сознает это вполне.
15 Мои кости не были сокрыты от Тебя,
    когда я был в тайне сотворен,
образован в глубине материнской утробы[a].
16 Твои глаза видели мой зародыш,
    и в Твоей книге все мои дни были записаны,
когда ни одного из них еще и не было.
17 Как дороги для меня[b] Твои мысли, Боже!
    Как велико их число!
18 Стану исчислять их –
    они многочисленнее песка.
Когда пробуждаюсь, я все еще с Тобой.
19 О Боже, если бы Ты истребил нечестивых!
    Отойдите от меня, кровожадные!
20 Нечестиво они говорят против Тебя;
    Твои враги произносят Твое Имя напрасно
21 Как не возненавидеть мне ненавидящих Тебя, Господи?
    Как не питать отвращение к тем, кто восстает против Тебя?
22 Полной ненавистью ненавижу их;
    Твои враги и для меня враги.
23 Испытай меня, Боже, и узнай мое сердце;
    испытай меня и узнай мои помышления.
24 Посмотри, не на опасном ли я пути
    и веди меня по пути вечному.

Footnotes:

  1. Псалтирь 138:15 Материнской утробы – букв.: «земли».
  2. Псалтирь 138:17 Или: «обо мне».
Psalm 139 -- Russian Slovo Zhizny

 ___

Hebrew Bible

Genesis 18:1-16 -- The Message

1-2 God appeared to Abraham at the Oaks of Mamre while he was sitting at the entrance of his tent. It was the hottest part of the day. He looked up and saw three men standing. He ran from his tent to greet them and bowed before them.
3-5 He said, “Master, if it please you, stop for a while with your servant. I’ll get some water so you can wash your feet. Rest under this tree. I’ll get some food to refresh you on your way, since your travels have brought you across my path.”
They said, “Certainly. Go ahead.”
Abraham hurried into the tent to Sarah. He said, “Hurry. Get three cups of our best flour; knead it and make bread.”
7-8 Then Abraham ran to the cattle pen and picked out a nice plump calf and gave it to the servant who lost no time getting it ready. Then he got curds and milk, brought them with the calf that had been roasted, set the meal before the men, and stood there under the tree while they ate.
The men said to him, “Where is Sarah your wife?”
He said, “In the tent.”
10 One of them said, “I’m coming back about this time next year. When I arrive, your wife Sarah will have a son.” Sarah was listening at the tent opening, just behind the man.
11-12 Abraham and Sarah were old by this time, very old. Sarah was far past the age for having babies. Sarah laughed within herself, “An old woman like me? Get pregnant? With this old man of a husband?”
13-14 God said to Abraham, “Why did Sarah laugh saying, ‘Me? Have a baby? An old woman like me?’ Is anything too hard for God? I’ll be back about this time next year and Sarah will have a baby.”
15 Sarah lied. She said, “I didn’t laugh,” because she was afraid.
But he said, “Yes you did; you laughed.”
16 When the men got up to leave, they set off for Sodom. Abraham walked with them to say good-bye.




 * * * *

Бытие 18:1-16

Genesis 18:1-16 -- Russian Slovo Zhizny

Три гостя Авраама

Господь явился Аврааму у великих деревьев Мамре, когда он сидел у входа в свой шатер во время дневного зноя. 2 Авраам поднял взгляд и увидел, что неподалеку стоят три человека. Увидев их, он побежал от входа в шатер им навстречу и поклонился до земли.

3 Он сказал:

– Если я нашел милость в Твоих глазах, Владыка[a], не пройди мимо Твоего слуги.  

4 Пусть принесут немного воды, чтобы вам вымыть ноги и отдохнуть под этим деревом, 5 а я принесу вам что-нибудь поесть. Вы подкрепитесь и продолжите свой путь – раз уж вы пришли к вашему слуге.

– Очень хорошо, – ответили они. – Делай, как говоришь.

6 Авраам поспешил в шатер к Сарре и сказал:

– Скорее, достань три саты[b] лучшей муки, замеси тесто и испеки хлеба.

7 Затем он побежал к стаду, выбрал лучшего, нежного теленка и отдал слуге, который быстро приготовил его. 8 Потом он принес творога, молока и приготовленного теленка и поставил перед ними. Пока они ели, он стоял рядом с ними под деревом.

9 – Где твоя жена Сарра? – спросили они.

– Там, в шатре, – ответил он.

10 Тогда Господь[c] сказал:

– Я непременно вернусь к тебе в следующем году, примерно в это время, и у Сарры, твоей жены, будет сын.

Сарра слушала, стоя у Него за спиной, у входа в шатер. 11 Авраам и Сарра были уже стары и в преклонных годах, и то, что обычно бывает у женщин, у Сарры прекратилось. 12 Поэтому Сарра рассмеялась про себя, подумав: «Я уже состарилась, и господин мой стар; мне ли иметь еще такую радость?[d]»

13 Тогда Господь сказал Аврааму:

– Почему Сарра смеется и говорит: «Неужели у меня в самом деле будет ребенок, ведь я стара?» 14 Есть ли что-нибудь слишком трудное для Господа? Я вернусь к тебе через год в назначенное время, и у Сарры будет сын.

15 Сарра испугалась и солгала, сказав:

– Я не смеялась.

Но Он сказал:

– Нет, ты смеялась.

Просьба Авраама о сохранении города Содома

16 Мужи поднялись и пошли в сторону Содома. Авраам же пошел с ними, чтобы проводить их.

Footnotes:

  1. Бытие 18:3 Евр.: «адонай».
  2. Бытие 18:6 Три саты что равняется 22 литрам (примерно 14 кг. муки).
  3. Бытие 18:10 Букв.: «Он».
  4. Бытие 18:12 Или: «наслаждение».
____

Epistle

Hebrews 10:26-39 – The Message

26-31 If we give up and turn our backs on all we’ve learned, all we’ve been given, all the truth we now know, we repudiate Christ’s sacrifice and are left on our own to face the Judgment—and a mighty fierce judgment it will be! If the penalty for breaking the law of Moses is physical death, what do you think will happen if you turn on God’s Son, spit on the sacrifice that made you whole, and insult this most gracious Spirit? This is no light matter. God has warned us that he’ll hold us to account and make us pay. He was quite explicit: “Vengeance is mine, and I won’t overlook a thing” and “God will judge his people.” Nobody’s getting by with anything, believe me.

32-39 Remember those early days after you first saw the light? Those were the hard times! Kicked around in public, targets of every kind of abuse—some days it was you, other days your friends. If some friends went to prison, you stuck by them. If some enemies broke in and seized your goods, you let them go with a smile, knowing they couldn’t touch your real treasure. Nothing they did bothered you, nothing set you back. So don’t throw it all away now. You were sure of yourselves then. It’s still a sure thing! But you need to stick it out, staying with God’s plan so you’ll be there for the promised completion.
It won’t be long now, he’s on the way;
    
he’ll show up most any minute.
But anyone who is right with me thrives on loyal trust;
    
if he cuts and runs, I won’t be very happy.
But we’re not quitters who lose out. Oh, no! We’ll stay with it and survive, trusting all the way.
 * * * *

К Евреям 10:26-39

Hebrews 10:26-39 -- Russian Slovo Zhizny

Предостережение верующим против сознательного греха

26 Потому что если мы, узнав истину, сознательно продолжаем грешить, то грехи эти не искупит уже никакая жертва. 27 В таком случае нам остается лишь со страхом ожидать суда и яростного огня, который пожрет врагов Божьих[a]. 28 Кто нарушал Закон Моисея, того, на основании слов двух или трех свидетелей, безжалостно предавали смерти[b]. 29 Так насколько же более сурового наказания по вашему мнению заслуживает тот, кто попирает ногами Сына Божьего, ни во что не ставит кровь завета[c], которой был освящен, и оскорбляет Духа благодати? 30 Мы знаем Того, Кто сказал: «Предоставьте месть Мне, Я воздам»[d] и еще: «Господь будет судить Свой народ»[e]. 31 Страшно впасть в руки живого Бога!

Призыв быть стойким в гонениях

32 Вспомните прежние дни, когда после того, как были просвещены, вы выдержали тяжелые страдания. 33 Временами вас выставляли на осмеяние и преследовали, а временами вы стояли плечом к плечу с теми, кто переносил такие же страдания. 34 Вы проявляли сострадание к тем, кто находился в тюрьмах; вы даже радовались, когда забирали ваше имущество, потому что вы знали, что у вас есть имущество лучшее, вечное.
35 Не теряйте же мужества, вы за это будете щедро вознаграждены. 36 Вам необходима стойкость, чтобы исполнить волю Божью и получить то, что Он обещал. 37 Еще недолго, совсем недолго, и
    «Тот, Кто должен прийти, придет незамедлительно.
38 Праведный Мой верой жив будет,
    но если он отступит от веры в Меня,
Я буду недоволен им»[f].
39 Но мы не из тех, кто отступает и гибнет; нет, мы верим и получаем спасение.

Footnotes:

  1. К Евреям 10:27 См. Ис. 26:11; Соф. 1:18; 3:8.
  2. К Евреям 10:28 См. Чис. 35:30; Втор. 17:6; 19:15.
  3. К Евреям 10:29 См. Исх. 24:8.
  4. К Евреям 10:30 См. Втор. 32:35.
  5. К Евреям 10:30 См. Втор. 32:36.
  6. К Евреям 10:38 См. Авв. 2:3-4

Gospel

John 6:16-27 – The Message

16-21 In the evening his disciples went down to the sea, got in the boat, and headed back across the water to Capernaum. It had grown quite dark and Jesus had not yet returned. A huge wind blew up, churning the sea. They were maybe three or four miles out when they saw Jesus walking on the sea, quite near the boat. They were scared senseless, but he reassured them, “It’s me. It’s all right. Don’t be afraid.” So they took him on board. In no time they reached land—the exact spot they were headed to.

22-24 The next day the crowd that was left behind realized that there had been only one boat, and that Jesus had not gotten into it with his disciples. They had seen them go off without him. By now boats from Tiberias had pulled up near where they had eaten the bread blessed by the Master. So when the crowd realized he was gone and wasn’t coming back, they piled into the Tiberias boats and headed for Capernaum, looking for Jesus.

25 When they found him back across the sea, they said, “Rabbi, when did you get here?”

26 Jesus answered, “You’ve come looking for me not because you saw God in my actions but because I fed you, filled your stomachs—and for free.

The Bread of Life

27 “Don’t waste your energy striving for perishable food like that. Work for the food that sticks with you, food that nourishes your lasting life, food the Son of Man provides. He and what he does are guaranteed by God the Father to last.”

 * * * *

От Иоанна 6:16-27

 John 6:16-27 -- Russian Slovo Zhizny

Иисус идет по воде

(Мат. 14:22-33; Мк. 6:45-51)

16 Когда наступил вечер, ученики Иисуса спустились к озеру 17 и, сев в лодку, поплыли через озеро в Капернаум. Было уже темно, а Иисуса все не было. 18 Озеро разбушевалось, так как подул сильный ветер. 19 Проплыв около двадцати пяти или тридцати стадий[a], они увидели Иисуса, идущего по воде и приближающегося к лодке. Ученики испугались.
20 – Это Я, не бойтесь, – сказал Иисус.
21 Они хотели взять Его в лодку, и лодка в тот же момент оказалась уже у берега, к которому они плыли.

Иисус – истинный хлеб с небес

22 На следующий день народ, оставшийся на противоположном берегу озера, вспомнил, что там была только одна лодка. Они знали, что Иисус не садился в эту лодку вместе со Своими учениками и что ученики отправились одни. 23 К берегу подошли потом другие лодки из Тибериады и тоже пристали там, где народ ел хлеб после того, как Господь произнес благодарственную молитву. 24 Когда люди обнаружили, что ни Иисуса, ни Его учеников там нет, они сели в лодки и отправились в Капернаум искать Иисуса. 25 Они нашли Его на противоположном берегу и спросили:
– Рабби, когда Ты сюда пришел?
26 Иисус ответил:
– Говорю вам истину, вы ищете Меня не потому, что видели знамения, а потому, что ели хлеб и наелись досыта. 27 Заботьтесь не о временной пище, а о пище, дающей жизнь вечную, которую Сын Человеческий даст вам. На Нем печать Отца, Бога.

Footnotes:

  1. От Иоанна 6:19 То есть пять-шесть километров.




No comments:

Post a Comment