Friday, January 17, 2014

January 17, 2014 – Ordinary Time between Epiphany and Lent – Lectionary Year 2




Psalter

Morning

Psalm 16 – The Message

A David Song

1-2 Keep me safe, O God,
    I’ve run for dear life to you.
I say to God, “Be my Lord!” 
    Without you, nothing makes sense.
And these God-chosen lives all around—
    what splendid friends they make!
Don’t just go shopping for a god.
    Gods are not for sale.
I swear I’ll never treat god-names
    like brand-names.

5-6 My choice is you, God, first and only.
    And now I find I’m your choice!
You set me up with a house and yard. 
    And then you made me your heir!

7-8 The wise counsel God gives when I’m awake
    is confirmed by my sleeping heart.
Day and night I’ll stick with God;
    I’ve got a good thing going and I’m not letting go.

9-10 I’m happy from the inside out,
    and from the outside in, I’m firmly formed.
You canceled my ticket to hell—
    that’s not my destination!

11 Now you’ve got my feet on the life path,
    all radiant from the shining of your face.
Ever since you took my hand,
    I’m on the right way.


http://www.biblegateway.com/passage/?search=ps++16&version=MSG

 * * * *

Псалтирь 16

Psalm 16 -- Russian Slovo Zhizny

(15-1) ^^Песнь Давида.^^ Храни меня, Боже, ибо я на Тебя уповаю.
2 (15-2) Я сказал Господу: Ты--Господь мой; блага мои Тебе не нужны.

3 (15-3) К святым, которые на земле, и к дивным [Твоим] --к ним все желание мое.
4 (15-4) Пусть умножаются скорби у тех, которые текут к [богу] чужому; я не возлию кровавых возлияний их и не помяну имен их устами моими.

5 (15-5) Господь есть часть наследия моего и чаши моей. Ты держишь жребий мой.
6 (15-6) Межи мои прошли по прекрасным [местам], и наследие мое приятно для меня.
7 (15-7) Благословлю Господа, вразумившего меня; даже и ночью учит меня внутренность моя.

8 (15-8) Всегда видел я пред собою Господа, ибо Он одесную меня; не поколеблюсь.
9 (15-9) Оттого возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой; даже и плоть моя успокоится в уповании,
10 (15-10) ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тление,
 11 (15-11) Ты укажешь мне путь жизни: полнота радостей пред лицем Твоим, блаженство в деснице Твоей вовек.


http://www.biblegateway.com/passage/?search=ps+16&version=RUSV

 * * * *
Psalm 17 – The Message

A David Prayer

1-2 Listen while I build my case, God,
    the most honest prayer you’ll ever hear.
Show the world I’m innocent—
    in your heart you know I am.
Go ahead, examine me from inside out,
    surprise me in the middle of the night—
You’ll find I’m just what I say I am.
    My words don’t run loose.
4-5 I’m not trying to get my way
    in the world’s way.
I’m trying to get your way,
    your Word’s way.
I’m staying on your trail;
    I’m putting one foot
In front of the other.
    I’m not giving up.
6-7 I call to you, God, because I’m sure of an answer.
    So—answer! bend your ear! listen sharp!
Paint grace-graffiti on the fences;
    take in your frightened children who
Are running from the neighborhood bullies
    straight to you.
8-9 Keep your eye on me;
    hide me under your cool wing feathers
From the wicked who are out to get me,
    from mortal enemies closing in.
10-14 Their hearts are hard as nails,
    their mouths blast hot air.
They are after me, nipping my heels,
    determined to bring me down,
Lions ready to rip me apart,
    young lions poised to pounce.
Up, God: beard them! break them!
    By your sword, free me from their clutches;
Barehanded, God, break these mortals,
    these flat-earth people who can’t think beyond today.
I’d like to see their bellies
    swollen with famine food,
The weeds they’ve sown
    harvested and baked into famine bread,
With second helpings for their children
    and crusts for their babies to chew on.
15 And me? I plan on looking
    you full in the face. When I get up,
I’ll see your full stature
    and live heaven on earth.


http://www.biblegateway.com/passage/?search=ps++17&version=MSG

 * * * *

Псалтирь 17

Psalm 17 -- Russian Slovo Zhizny

(16-1) ^^Молитва Давида.^^ Услышь, Господи, правду, внемли воплю моему, прими мольбу из уст нелживых.

2 (16-2) От Твоего лица суд мне да изыдет; да воззрят очи Твои на правоту.
3 (16-3) Ты испытал сердце мое, посетил меня ночью, искусил меня и ничего не нашел; от мыслей моих не отступают уста мои.

4 (16-4) В делах человеческих, по слову уст Твоих, я охранял себя от путей притеснителя.

5 (16-5) Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.
6 (16-6) К Тебе взываю я, ибо Ты услышишь меня, Боже; приклони ухо Твое ко мне, услышь слова мои.

7 (16-7) Яви дивную милость Твою, Спаситель уповающих [на Тебя] от противящихся деснице Твоей.

8 (16-8) Храни меня, как зеницу ока; в тени крыл Твоих укрой меня
9 (16-9) от лица нечестивых, нападающих на меня, --от врагов души моей, окружающих меня:
10 (16-10) они заключились в туке своем, надменно говорят устами своими.
11 (16-11) На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить [меня] на землю;
12 (16-12) они подобны льву, жаждущему добычи, подобны скимну, сидящему в местах скрытных.
13 (16-13) Восстань, Господи, предупреди их, низложи их. Избавь душу мою от нечестивого мечом Твоим,
14 (16-14) от людей--рукою Твоею, Господи, от людей мира, которых удел в [этой] жизни, которых чрево Ты наполняешь из сокровищниц Твоих; сыновья их сыты и оставят остаток детям своим.
15 (16-15) А я в правде буду взирать на лице Твое; пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.


http://www.biblegateway.com/passage/?search=ps+17&version=RUSV

____

Evening

Psalm 22 – The Message

A David Psalm

1-2 God, God . . . my God!
    Why did you dump me
    miles from nowhere?
Doubled up with pain, I call to God
    all the day long. No answer. Nothing.
I keep at it all night, tossing and turning.

3-5 And you! Are you indifferent, above it all,
    leaning back on the cushions of Israel’s praise?
We know you were there for our parents:
    they cried for your help and you gave it;
    they trusted and lived a good life.
6-8 And here I am, a nothing—an earthworm,
    something to step on, to squash.
Everyone pokes fun at me;
    they make faces at me, they shake their heads:
“Let’s see how God handles this one;
    since God likes him so much, let him help him!”
9-11 And to think you were midwife at my birth,
    setting me at my mother’s breasts!
When I left the womb you cradled me;
    since the moment of birth you’ve been my God.
Then you moved far away
    and trouble moved in next door.
I need a neighbor.
12-13 Herds of bulls come at me,
    the raging bulls stampede,
Horns lowered, nostrils flaring,
    like a herd of buffalo on the move.
14-15 I’m a bucket kicked over and spilled,
    every joint in my body has been pulled apart.
My heart is a blob
    of melted wax in my gut.
I’m dry as a bone,
    my tongue black and swollen.
They have laid me out for burial
    in the dirt.
16-18 Now packs of wild dogs come at me;
    thugs gang up on me.
They pin me down hand and foot,
    and lock me in a cage—a bag
Of bones in a cage, stared at
    by every passerby.
They take my wallet and the shirt off my back,
    and then throw dice for my clothes.
19-21 You, God—don’t put off my rescue!
    Hurry and help me!
Don’t let them cut my throat;
    don’t let those mongrels devour me.
If you don’t show up soon,
    I’m done for—gored by the bulls,
    meat for the lions.
22-24 Here’s the story I’ll tell my friends when they come to worship,
    and punctuate it with Hallelujahs:
Shout Hallelujah, you God-worshipers;
    give glory, you sons of Jacob;
    adore him, you daughters of Israel.
He has never let you down,
    never looked the other way
    when you were being kicked around.
He has never wandered off to do his own thing;
    he has been right there, listening.
25-26 Here in this great gathering for worship
    I have discovered this praise-life.
And I’ll do what I promised right here
    in front of the God-worshipers.
Down-and-outers sit at God’s table
    and eat their fill.
Everyone on the hunt for God
    is here, praising him.
“Live it up, from head to toe.
    Don’t ever quit!”
27-28 From the four corners of the earth
    people are coming to their senses,
    are running back to God.
Long-lost families
    are falling on their faces before him.
God has taken charge;
    from now on he has the last word.
29 All the power-mongers are before him
    —worshiping!
All the poor and powerless, too
    —worshiping!
Along with those who never got it together
    —worshiping!
30-31 Our children and their children
    will get in on this
As the word is passed along
    from parent to child.
Babies not yet conceived
    will hear the good news—
    that God does what he says.


http://www.biblegateway.com/passage/?search=ps++22&version=MSG

 * * * *

Псалтирь 22

Psalm 22 -- Russian Slovo Zhizny

(21-1) ^^Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида.^^ (21-2) Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.

2 (21-3) Боже мой! я вопию днем, --и Ты не внемлешь мне, ночью, --и нет мне успокоения.

3 (21-4) Но Ты, Святый, живешь среди славословий Израиля.
4 (21-5) На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;
5 (21-6) к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.

6 (21-7) Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.
7 (21-8) Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
8 (21-9) 'он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если он угоден Ему'.
9 (21-10) Но Ты извел меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей.
10 (21-11) На Тебя оставлен я от утробы; от чрева матери моей Ты--Бог мой.
11 (21-12) Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.
12 (21-13) Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня,
13 (21-14) раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.

14 (21-15) Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.

15 (21-16) Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильпнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.

16 (21-17) Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.

17 (21-18) Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;
18 (21-19) делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
19 (21-20) Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;
20 (21-21) избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою;
21 (21-22) спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, [избавь] меня.
22 (21-23) Буду возвещать имя Твое братьям моим, посреди собрания восхвалять Тебя.

23 (21-24) Боящиеся Господа! восхвалите Его. Все семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним все семя Израиля,
24 (21-25) ибо Он не презрел и не пренебрег скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему.
25 (21-26) О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.

26 (21-27) Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши во веки!

27 (21-28) Вспомнят, и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников,
28 (21-29) ибо Господне есть царство, и Он--Владыка над народами.
29 (21-30) Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним все нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей.
30 (21-31) Потомство [мое] будет служить Ему, и будет называться Господним вовек:
31 (21-32) придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.


http://www.biblegateway.com/passage/?search=ps+22&version=RUSV

____

Hebrew Bible

Genesis 6:1-8 – The Message

Giants in the Land 

 1-2 When the human race began to increase, with more and more daughters being born, the sons of God noticed that the daughters of men were beautiful. They looked them over and picked out wives for themselves.

Then God said, “I’m not going to breathe life into men and women endlessly. Eventually they’re going to die; from now on they can expect a life span of 120 years.”
This was back in the days (and also later) when there were giants in the land. The giants came from the union of the sons of God and the daughters of men. These were the mighty men of ancient lore, the famous ones.

Noah and His Sons

5-7 God saw that human evil was out of control. People thought evil, imagined evil—evil, evil, evil from morning to night. God was sorry that he had made the human race in the first place; it broke his heart. God said, “I’ll get rid of my ruined creation, make a clean sweep: people, animals, snakes and bugs, birds—the works. I’m sorry I made them.”
But Noah was different. God liked what he saw in Noah.


http://www.biblegateway.com/passage/?search=gen+6%3A1-8&version=MSG

 * * * *

Бытие 6:1-8

Genesis 6:1-8 -- Russian Slovo Zhizny

Замысел об уничтожении человечества

Люди начали умножаться на земле, и у них стали рождаться дочери. 2 Сыны Божьи увидели, что человеческие дочери прекрасны, и стали брать их себе в жены, каждый по своему выбору.
3 Господь сказал:

– Не вечно будет Дух Мой в противоборстве с человеком[a], потому что человек развращен[b]; пусть будут дни их сто двадцать лет[c].
4 В те дни, после того как сыны Божьи входили к человеческим дочерям и имели от них детей, были на земле исполины[d]. Это были герои, знаменитые с древних времен.
5 Господь увидел, что люди на земле развратились, и все их мысли постоянно склоняются к злу. 6 Господь пожалел, что сотворил человека на земле, и сердце Его наполнилось болью.

И сказал Господь:

– Я сотру с лица земли человеческий род, который Я сотворил – и людей, и животных, и пресмыкающихся, и птиц небесных, – потому что Я сожалею, что создал их.

Построение ковчега для спасения Ноя

8 Но Ной нашел милость в глазах Господа.

Footnotes:

  1. Бытие 6:3 Или: «Мой Дух не останется в человеке».
  2. Бытие 6:3 Букв.: «плоть».
  3. Бытие 6:3 Или: «Их жизнь не будет превышать ста двадцати лет».
  4. Бытие 6:4 На языке оригинала это название звучит как слово, означающее: «падшие люди» (евр.: «нефилим»). Позднее они стали знаменитым родом воинственных гигантов (см. Чис. 13:34).

http://www.biblegateway.com/passage/?search=gen+6%3A1-8&version=SZ

____

Epistle

Hebrews 3:12-19 – The Message

12-14 So watch your step, friends. Make sure there’s no evil unbelief lying around that will trip you up and throw you off course, diverting you from the living God. For as long as it’s still God’s Today, keep each other on your toes so sin doesn’t slow down your reflexes. If we can only keep our grip on the sure thing we started out with, we’re in this with Christ for the long haul.

These words keep ringing in our ears:

Today, please listen;
    don’t turn a deaf ear as in the bitter uprising.

15-19 For who were the people who turned a deaf ear? Weren’t they the very ones Moses led out of Egypt? And who was God provoked with for forty years? Wasn’t it those who turned a deaf ear and ended up corpses in the wilderness? And when he swore that they’d never get where they were going, wasn’t he talking to the ones who turned a deaf ear? They never got there because they never listened, never believed.


http://www.biblegateway.com/passage/?search=heb+3%3A12-19&version=MSG

 * * * *

К Евреям 3:12-19

Hebrews 3:12-19 -- Russian Slovo Zhizny

Братья, берегитесь, чтобы ни у кого из вас сердце не стало злым и неверным и чтобы оно не отвернулось от живого Бога. 13 Ободряйте друг друга каждый день, пока это слово «сегодня»[a] будет иметь еще к нам отношение, чтобы грех никого не ввел в обольщение, и не ожесточил кого-либо из вас.

14 Мы стали сотоварищами Христа, если только мы до конца сохраним нашу твердую веру, которую мы имели вначале. 15 Об этом сказано так:

«Сегодня, если услышите Его голос,
    то не ожесточайте ваших сердец,
как вы это делали при вашем восстании»[b].

16 Кто же были эти мятежники? Не все ли те, кто вышел из Египта под руководством Моисея? 17 На кого гневался Бог в течение сорока лет? Разве не на тех, кто согрешал и чьи тела пали в пустыне? 18 Кому Бог клялся в том, что они не войдут в Его покой?[c] Разве не тем, кто не был Ему послушен? 19 И мы видим, что они не могли войти из-за своего неверия.

Footnotes:

  1. К Евреям 3:13 Слово «сегодня» – см. 3:7; также Пс. 94:7.
  2. К Евреям 3:15 См. Пс. 94:7-8.
  3. К Евреям 3:18 См. Пс. 94:11.

http://www.biblegateway.com/passage/?search=heb+3%3A12-19&version=SZ
____

Gospel

John 2:1-12 – The Message

From Water to Wine

1-3 Three days later there was a wedding in the village of Cana in Galilee. Jesus’ mother was there. Jesus and his disciples were guests also. When they started running low on wine at the wedding banquet, Jesus’ mother told him, “They’re just about out of wine.”

Jesus said, “Is that any of our business, Mother—yours or mine? This isn’t my time. Don’t push me.”

She went ahead anyway, telling the servants, “Whatever he tells you, do it.”

6-7 Six stoneware water pots were there, used by the Jews for ritual washings. Each held twenty to thirty gallons. Jesus ordered the servants, “Fill the pots with water.” And they filled them to the brim.

“Now fill your pitchers and take them to the host,” Jesus said, and they did.

9-10 When the host tasted the water that had become wine (he didn’t know what had just happened but the servants, of course, knew), he called out to the bridegroom, “Everybody I know begins with their finest wines and after the guests have had their fill brings in the cheap stuff. But you’ve saved the best till now!”

11 This act in Cana of Galilee was the first sign Jesus gave, the first glimpse of his glory. And his disciples believed in him.

12 After this he went down to Capernaum along with his mother, brothers, and disciples, and stayed several days.


http://www.biblegateway.com/passage/?search=john+2%3A1-12&version=MSG

 * * * *

От Иоанна 2:1-12

John 2:1-12 -- Russian Slovo Zhizny

Иисус превращает воду в вино

На третий день в Кане, в Галилее, был свадебный пир, и мать Иисуса была там.  

2 Иисус и Его ученики тоже были приглашены на свадьбу. 3 Случилось так, что во время пира кончилось вино, и мать Иисуса тогда сказала Ему:

– У них нет вина.

4 Иисус ответил:

– О, женщина[a], почему Я должен заботиться об этом? Мое время еще не настало.

5 Мать Иисуса сказала слугам:

– Делайте то, что Он вам скажет.

6 Рядом стояло шесть больших каменных сосудов, которые иудеи использовали для обрядовых омовений. В каждый сосуд вмещалось по две или по три меры[b]. 7 Иисус сказал слугам:

– Наполните сосуды водой.
Те наполнили их водой до верха.

8 – А теперь зачерпните, – сказал Он, – и отнесите распорядителю пира.
Они так и сделали. 9 Тот попробовал воду, ставшую вином. Он не знал, откуда взялось вино, об этом знали только слуги. Распорядитель отозвал в сторону жениха 10 и упрекнул его:

– Все подают вначале вино получше, а потом, когда гости напьются, подают вино похуже. А ты сберегал лучшее вино до сих пор.

11 Так Иисус положил начало знамениям в Кане Галилейской и явил Свою славу; и Его ученики уверовали в Него.

12 После этого Иисус вместе с матерью, братьями и учениками пошел в Капернаум, и там они пробыли несколько дней.

Footnotes:

  1. От Иоанна 2:4 Обращение Иисуса к матери: «женщина», в данном случае, не было грубым, но, возможно, подчеркивало Его особое положение.
  2. От Иоанна 2:6 То есть около 75-115 литров воды.
http://www.biblegateway.com/passage/?search=john+2%3A1-12&version=SZ