Friday, February 21, 2014

February 21, 2014 – Ordinary Time between Epiphany and Lent – Lectionary Year 2



Psalter

Morning

Psalm 102 – The Voice

A prayer of the weak and oppressed, when he turns his complaints to the Eternal.

Hear me, O Eternal One, hear my prayer!
    Hear my lonely desperate cry for help.
Do not hide from me

    when my days are filled with anguish;
Lend Your ear to my wailing,
    and answer me quickly when I call.
For my days come and go, vanishing like smoke,
    and my bones are charred like bricks of a hearth.
My heart is beaten down like grass withered and scorched in the summer heat;

    I can’t even remember to eat.
My body is shaken by my groans;
    my bones cling to my skin, holding on for dear life.
I am like a solitary owl in the wilderness;
    I am a lost and lonely screech owl at home in the rubble.
I stare at the ceiling, awake in my bed;
    I am alone, a defenseless sparrow perched on a roof.
All day long my enemies chide me;
    those who mock me spit out my name as a curse.
For ashes have become my bread;
    my tears fall into my drink
10 Because of the depth of Your wrath.
    You have brought me up
    and then hurled me aside.
11 My days go by like a long shadow—stretched thin and disappearing—
    I shrivel up like grass baked in the hot sun.
12 But You, O Eternal One, remain forever,
    and Your name endures to all generations.
13 You will rise up once again and remember Your love for Zion;

    it is time to have mercy on Your city;
    yes, it is the divinely appointed time.
14 Your faithful servants take pleasure in her every stone;
    they even delight in the dust of her streets.
15 Days are coming when nations will tremble at the name of the Eternal;
    all the rulers of the earth will bow down to Your glory.
16 For He will return to rebuild His city, Zion;
    He will be seen in His splendor.
17 He will listen to the prayer of the impoverished
    and welcome their prayers.
18 Let this record be kept for posterity
    so that people not yet born may praise the Eternal.
19 Tell them that He looked down from holy heights, His heavenly sanctuary;

    the Eternal looked down from heaven and closely watched the earth,
20 Hearing the prisoners’ groans—
    releasing those awaiting execution—
21 That the name of the Eternal would resound in Zion,
    and His praise would be proclaimed in Jerusalem
22 When the peoples gather
    and the nations’ leaders assemble to worship the Eternal.
23 Along my way He has sapped my strength;
    He has shortened my days here on earth.
24 I said, “O my True God, don’t take me away

    in the middle of my life;
Unlike me, Your years continually unfold
    throughout all generations.”
25 In the beginning, You laid the foundation of the earth
    and set the skies above us with Your own hands.
26 But while they will someday pass away, You remain forever;

    when they wear out like old clothes,
You will roll them up and change them into something new, and they will pass away. 27 But You are the same, You will never change;
    Your years will never come to an end.[a]
28 The children of those who serve You will enjoy a good, long life;
    their offspring will stand strong before You.

Footnotes:

  1. 102:25–27 Hebrews 1:10–12



 * * * *

 

Псалтирь 102 (101) 


Psalm 102 -- Russian Synodal Bible


(101-1) ^^Молитва страждущего, когда он унывает и изливает пред Господом печаль свою.^^ (101-2) Господи! услышь молитву мою, и вопль мой да придет к Тебе.
2 (101-3) Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твое; в день, [когда воззову к Тебе], скоро услышь меня;
3 (101-4) ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня;
4 (101-5) сердце мое поражено, и иссохло, как трава, так что я забываю есть хлеб мой;
5 (101-6) от голоса стенания моего кости мои прильпнули к плоти моей.
6 (101-7) Я уподобился пеликану в пустыне; я стал как филин на развалинах;
7 (101-8) не сплю и сижу, как одинокая птица на кровле.
8 (101-9) Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.
9 (101-10) Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами,
10 (101-11) от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня.
11 (101-12) Дни мои--как уклоняющаяся тень, и я иссох, как трава.
12 (101-13) Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род.
13 (101-14) Ты восстанешь, умилосердишься над Сионом, ибо время помиловать его, --ибо пришло время;
14 (101-15) ибо рабы Твои возлюбили и камни его, и о прахе его жалеют.
15 (101-16) И убоятся народы имени Господня, и все цари земные--славы Твоей.
16 (101-17) Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей;
17 (101-18) призрит на молитву беспомощных и не презрит моления их.
18 (101-19) Напишется о сем для рода последующего, и поколение грядущее восхвалит Господа,
19 (101-20) ибо Он приникнул со святой высоты Своей, с небес призрел Господь на землю,
20 (101-21) чтобы услышать стон узников, разрешить сынов смерти,
21 (101-22) дабы возвещали на Сионе имя Господне и хвалу Его--в Иерусалиме,
22 (101-23) когда соберутся народы вместе и царства для служения Господу.
23 (101-24) Изнурил Он на пути силы мои, сократил дни мои.
24 (101-25) Я сказал: Боже мой! не восхити меня в половине дней моих. Твои лета в роды родов.
25 (101-26) В начале Ты, основал землю, и небеса--дело Твоих рук;
26 (101-27) они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся;
27 (101-28) но Ты--тот же, и лета Твои не кончатся.
28 (101-29) Сыны рабов Твоих будут жить, и семя их утвердится пред лицем Твоим.




 * * * *

Evening

Psalm 107:1-32 – The Voice

Book Five

Book Five (Psalms 107–150) succinctly presents many of the major themes of the previous psalms. It tracks along Israel’s history as God’s nation, from the united monarchy, through the exile, to the restoration. Psalm 107 is a song of thanksgiving composed by those who survived exile and made their way home. As in Isaiah, the return from exile is described as a new exodus. Three Davidic psalms toward the beginning of Book Five represent the monarchy and recall Israel’s golden age. The Songs for the Journey to Worship (Psalm 120–134) are composed for use by God’s people as they traveled from their homes up to Zion to worship God at the temple. Representing their time in exile are songs of lament, heartbreaking testimonies to individuals’ pain when they are crushed by their enemies and separated from God’s blessings. Finally, Book Five concludes the collection by offering praise and thanks to God, for the story of Israel does not end with its exile and separation; rather, it ends in restoration and hope. Those who edited and compiled the Book of Psalms were relieved to be back in the land of Abraham, Isaac, and Jacob—rebuilding their temple and reestablishing their connection with God.

Psalm 107

Erupt with thanks to the Eternal, for He is good
    and His loyal love lasts forever.
Let all those redeemed by the Eternal—

    those rescued from times of deep trouble—join in giving thanks.
He has gathered them across the earth,
    from east and west,
    from [north and south].[a]
Some drifted around in the desert
    and found no place where they could live.
Their bellies growled with hunger; their mouths were dry with thirst;

    their souls grew weak and weary.
In their distress, they called out to the Eternal,
    and He saved them from their misery.
He showed them the best path; then He led them down the right road
    until they arrived at an inhabited town.
May they erupt with praise and give thanks to the Eternal
    in honor of His loyal love
And all the wonders He has performed for humankind! He has quenched their thirst,
    and He has satisfied their hunger with what is good.
10 Some people were locked up in dark prisons, confined in gloom as bleak as death.
    They were captives bound by iron chains and misery,
11 All because they had rebelled against the directives of the True God

    and had rejected the wisdom of the Most High.
12 So they suffered the heaviness of slave labor;
    when they stumbled and fell, there was no one to help them up.
13 In their distress, they called out to the Eternal;
    He saved them from their misery.
14 He rescued them from the darkness, delivered them from the deepest gloom of death;
    He shattered their iron chains.
15 May they erupt with praise and give thanks to the Eternal
    in honor of His loyal love
And all the wonders He has performed for humankind! 16 He has broken down the bronze gates
    and severed the iron bars that imprisoned them.
17 Some people became fools infected by their rebellious ways,
    and sickness followed because of their sins.
18 Afflicted and weak, they refused any sort of food

    as they approached the gates of death.
19 In their distress, they called out to the Eternal,
    and He saved them from their misery.
20 He gave the order and healed them
    and rescued them from certain death.
21 May they erupt with praise and give thanks to the Eternal
    in honor of His loyal love
And all the wonders He has performed for humankind! 22 Let them present to Him thanksgiving sacrifices
    and tell stories of His great deeds through songs of joy.
23 Some set out to sea in ships,
    traveling across mighty seas in order to trade in foreign lands.
24 They witnessed the powerful acts of the Eternal,

    marveled at the great wonders He revealed over the deep waters.
25 For He spoke and summoned a violent wind
    that whipped up the waves of the sea.
26 Relentless waves lifted the ships high in the sky, then drove them down to the depths;
    the sailors’ courage dissolved into misery.
27 They staggered and stumbled around like drunkards,
    and they had no idea what to do.
28 In their distress, they called out to the Eternal,
    and He saved them from their misery.
29 He commanded the storm to calm down, and it became still.
    A hush came over the waves of the sea,
30 The sailors were delighted at the quiet,
    and He guided them to their port.
31 May they erupt with praise and give thanks to the Eternal
    in honor of His loyal love
And all the wonders He has performed for humankind! 32 Let them glorify Him in the assembly of His people
    and worship Him in the presence of the elders.

Footnotes:

  1. 107:3 Hebrew manuscripts read, “and the sea.”



 * * * *

Псалтирь 107:1-32 (106:1-32)


Psalm 107:1-32 -- Russian Synodal Bible


(106-1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
2 (106-2) Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
3 (106-3) и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
4 (106-4) Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
5 (106-5) терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
6 (106-6) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
7 (106-7) и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
8 (106-8) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
9 (106-9) ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
10 (106-10) Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
11 (106-11) ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
12 (106-12) Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
13 (106-13) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
14 (106-14) вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
15 (106-15) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
16 (106-16) ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
17 (106-17) Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
18 (106-18) от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
19 (106-19) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
20 (106-20) послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
21 (106-21) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
22 (106-22) Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
23 (106-23) Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
24 (106-24) видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
25 (106-25) Он речет, --и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
26 (106-26) восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
27 (106-27) они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
28 (106-28) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
29 (106-29) Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
30 (106-30) И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
31 (106-31) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
32 (106-32) Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!




____

Hebrew Bible

Gen 32:22-33:17 – The Voice

Later that same night, Jacob got up and took his two wives, his two female servants, and his 11 children; and he crossed the Jabbok River. 23 He sent them all ahead across the stream along with everything he had; 24 but Jacob stayed behind, left alone in his distress and doubt. In the twilight of his anguish, an unknown man wrestled with him until daybreak.  

25 When the man saw he was not winning the battle with Jacob, he struck him on the hip socket, and Jacob’s hip was thrown out of joint as he continued to wrestle with him.

Man: 26 Let me go; the dawn is breaking.

Jacob: I will not let you go unless you bless me.

Man: 27 What’s your name?

Jacob: Jacob.

Man: 28 You will no longer go by the name Jacob. From now on, your name will be Israel because you have wrestled with God and humanity, and you have prevailed.

Jacob: 29 Please, tell me your name.

Man: Why do you ask what my name is?
Right then and right there the man blessed Jacob. 30 So Jacob called the place Peniel because as he said, “I have come face to face with God, and yet my life was spared.” 31 The sun began to rise as Jacob passed by Penuel, limping because of his dislocated hip. 32 And to this day, the Israelites do not eat the tendon attached near the hip socket of any animal, since that is where God struck Jacob when He dislocated his hip.
33 Jacob looked up and saw Esau coming, and 400 men were with him. Jacob quickly divided the children among Leah and Rachel and their two servants. He put the female servants with their children in front, then Leah with her children, and Rachel and Joseph last of all. He himself went on ahead of them, and he bowed to the ground seven times as he approached his brother. But Esau ran to meet him. He embraced Jacob, kissed his neck, and they both cried. Esau looked up and saw the women and children.

Esau: Who are these people with you?

Jacob: These are the children God has graciously given your servant.

Then the female servants came closer, along with their children, and they bowed down.  

Leah did likewise; she and her children approached and bowed down. Finally Joseph and Rachel came forward, and they bowed down as well.

Esau: What was your intent in sending all of your men and herds ahead of you?

Jacob: I hope to find favor with you, my master.

Esau: I have enough, my brother. Keep what you have for yourself.

Jacob expects trouble from Esau, but he finds the pain of the past healed. Now Esau wants nothing from his brother.

Jacob: 10 No, please. If I have found favor with you after all these years, please accept the gifts I offer. Seeing your face again is like seeing the face of God, so graciously and warmly have you welcomed me. 11 Please accept the blessing I bring. God has graciously provided for me and my family. I have everything I could want.

Jacob kept insisting that Esau accept the gift. Finally he did.

Esau: 12 Now let’s be on our way, and I will walk on ahead of you.

Jacob: 13 My master knows that the children are very small and the nursing flocks and herds are under my care. If they are driven too hard for even one day, I’m afraid I’ll lose all the flocks. 14 Please, my master, go on ahead of me, and I will keep on at a slower pace—the pace of the animals up ahead and the children—until I come to you in Seir.

Esau: 15 Let me leave some of my people to accompany you.

Jacob: Why go to all that trouble? You have done enough already. Just let me find favor with my master.

16 Esau agreed and set out that day to go back to Seir. 17 But Jacob journeyed instead to Succoth, and he built himself a house there and put up some shelters for his cattle. That’s why this place is called Succoth, which means “shelters.”




 * * * *

Бытие 32:22-33:17


Gen 32:22-33:17 -- Russian Slovo Zhizny


Иаков получает имя Израиль

22 Той ночью Иаков встал и взял двух своих жен, двух служанок и одиннадцать сыновей и вброд перешел через реку Яббок. 23 Он перевел их через поток и переправил все свое добро. 24 И вот Иаков остался один, и Некто боролся с ним до самой зари. 25 Увидев, что не может пересилить, Он коснулся сустава бедра Иакова, так что бедро было вывихнуто, когда он боролся с Ним. 26 И Он сказал:

– Отпусти Меня, потому что восходит заря.

Но Иаков ответил:

– Не отпущу, пока не благословишь меня.

27 Он спросил:

– Как твое имя?

– Иаков, – ответил он.

28 Тогда Он сказал:

– Отныне твое имя будет не Иаков, а Израиль[a], потому что ты боролся с Богом и людьми и победил.

29 Иаков сказал:

– Прошу Тебя, скажи мне Твое Имя.

Но Он ответил:

– Зачем ты спрашиваешь Мое Имя?

И Он благословил его. 30 Иаков назвал то место Пениэл[b], сказав: «Это потому, что я видел Бога лицом к лицу и остался жив».

31 Солнце встало над ним, когда он проходил Пениэл[c], хромая из-за своего бедра.  

32 Вот почему до сего дня израильтяне не едят сухожилия на суставе бедра: ведь Он коснулся сустава бедра Иакова рядом с сухожилием.

Иаков встречается с Исавом

33 Иаков посмотрел и увидел, что идет Исав и с ним четыреста человек. Он разделил детей между Лией, Рахилью и двумя служанками. 2 Он поставил служанок и их детей впереди, Лию и ее детей за ними, а Рахиль с Иосифом позади всех. 3 Сам же он пошел вперед и, приближаясь к брату, поклонился до земли семь раз.

4 Но Исав побежал Иакову навстречу, обнял его, бросился ему на шею и расцеловал его, и они заплакали. 5 Исав посмотрел, увидел женщин и детей и спросил:

– Кто это с тобой?

Иаков ответил:

– Это дети, которых Бог милостиво дал твоему слуге.

6 Подошли служанки со своими детьми и поклонились. 7 Потом подошли и поклонились Лия и ее дети. После всех подошли Иосиф и Рахиль и тоже поклонились.

8 Исав спросил Иакова:

– Почему ты послал все эти стада мне навстречу?

– Я хотел найти расположение в твоих глазах, мой господин, – ответил он.

9 Исав сказал:

– У меня всего вдоволь, брат. Оставь свое себе.

10 – Нет, прошу тебя! – сказал Иаков. – Если я нашел расположение в твоих глазах, прими от меня этот дар. Для меня видеть твое лицо – это как увидеть лицо Бога, ты ведь принял меня так милостиво. 11 Пожалуйста, прими от меня эти дары, потому что Бог был милостив ко мне, и у меня есть все, что мне нужно.

Иаков настаивал, и Исав принял дары. 12 Потом Исав сказал:

– Идем, пора отправляться в путь, я буду держаться рядом с тобой.

13 Но Иаков ответил:

– Мой господин знает, что дети слабы и что я должен заботиться о дойных овцах и коровах: если их сильно гнать хотя бы один день, то животные погибнут. 14 Так что пусть мой господин идет впереди своего слуги, а я пойду медленно, как смогут идти стада впереди меня и как смогут идти дети, пока не приду к моему господину в Сеир.

15 Исав сказал:

– Позволь мне оставить с тобой несколько моих людей.

– Зачем же? – спросил Иаков. – Достаточно и того, что я нашел расположение в глазах моего господина.

16 Так что Исав в тот же день отправился в обратный путь к себе в Сеир. 17 Иаков же пошел в Суккот, где он построил себе жилище и сделал шалаши для скота. Вот почему это место называется Суккот[d].

Footnotes:

  1. Бытие 32:28 То есть «он борется с Богом».
  2. Бытие 32:30 Это название означает «лицо Бога».
  3. Бытие 32:31 Евр.: «пенуэл» – вариант названия Пениэл.
  4. Бытие 33:17 По-еврейски это название означает «шалаши».


 
____

Epistle

1 John 3:1-10 – The Voice

Consider the kind of extravagant love the Father has lavished on us—He calls us children of God! It’s true; we are His beloved children. And in the same way the world didn’t recognize Him, the world does not recognize us either.

When we feel like we are not good enough to be loved by God, we should remember that God’s love is greater than our doubts. We must silence the sounds of condemnation so we can hear the voice of God’s loving assurance and remember that He has selected us to be part of His family.

My loved ones, we have been adopted into God’s family; and we are officially His children now. The full picture of our destiny is not yet clear, but we know this much: when Jesus appears, we will be like Him because we will see Him just as He is. All those who focus their hopes on Him and His coming seek to purify themselves just as He is pure.

Everyone who lives a life of habitual sin is living in moral anarchy. That’s what sin is. You realize that He came to eradicate sins, that there is not the slightest bit of sin in Him. The ones who live in an intimate relationship with Him do not persist in sin, but anyone who persists in sin has not seen and does not know the real Jesus.

Children, don’t let anyone pull one over on you. The one doing the right thing is just imitating Jesus, the Righteous One.


If you are wondering if your faith is authentic, take a look at your life. Are you doing what is right?

The one persisting in sin belongs to the diabolical one, who has been all about sin from the beginning. That is why the Son of God came into our world: to destroy the plague of destruction inflicted on the world by the diabolical one.

Everyone who has been born into God’s family avoids sin as a lifestyle because the genes of God’s children come from God Himself. Therefore, a child of God can’t live a life of persistent sin. 10 So it is not hard to figure out who are the children of God and who are the children of the diabolical one: those who lack right standing and those who don’t show love for one another do not belong to God.




 * * * *

1-e Иоанна 3:1-10


1 John 3:1-10 -- Russian Slovo Zhizny


Посмотрите, какую великую любовь дал нам Отец, чтобы мы были названы детьми Бога! И мы действительно Его дети! Мир потому нас не знает, что не познал Его.  

2 Дорогие, теперь мы дети Божьи, а какими будем, еще неизвестно. Мы знаем только, что, когда Он придет[a], мы станем подобны Ему, потому что тогда увидим Его таким, каков Он есть. 3 Каждый, кто имеет эту надежду на Него, очищает себя, чтобы стать чистым, как Он.
  4 Кто согрешает, тот творит беззаконие, потому что грех – это беззаконие. 5 Вы знаете, что Он был явлен для того, чтобы забрать грехи. В Нем Самом греха нет. 6 Кто живет в Нем, тот не любит грешить, а кто грешит, тот, значит, не видел Его и не познал Его.

7 Дети, смотрите, чтобы никто не обманул вас. Кто поступает праведно, тот праведен, как и Он праведен. 8 Кто любит грешить, тот от дьявола, потому что дьявол грешит от начала. Но для того и был явлен Сын Божий, чтобы разрушить дела дьявола.  

9 Всякий, кто был рожден от Бога, не любит грех, потому что в нем заложено Божье семя. Он не может любить грех, потому что рожден от Бога. 10 Отличить детей Бога от детей дьявола можно так: кто не поступает праведно, тот не от Бога, так же как и не любящий своего брата.

Footnotes:

  1. 1-e Иоанна 3:2 Или: «когда это откроется».


____

Gospel

John 10:31-42 – The Voice

The Jews gathered stones to execute Jesus right then and there.

Jesus: 32 I have performed many beautiful works before you in the name of the Father. Which of these can be judged as an offense that merits My execution?

Jews: 33 You are not condemned for performing miracles. We demand Your life because You are a man, yet you claim to be God. This is blasphemy!

Jesus: 34 You know what is written in the Scriptures. Doesn’t it read, “I said, you are gods”?[a] 35 If the Scriptures called your ancestors (mere mortals) gods to whom the word of God came—and the Scriptures cannot be set aside— 36 what should you call One who is unique, sanctified by and sent from the Father into the world? I have said, “I am God’s Son.” How can you call that blasphemy? 37 By all means, do not believe in Me, if I am not doing the things of the Father. 38 But examine My actions, and you will see that My work is the work of the Father. Regardless of whether you believe in Me—believe the miracles. Then you will know that the Father is in Me, and I am in the Father.

39 Once again, some of the Jews tried to capture Him, but He slipped away, eluding their grasp. 40 Jesus crossed the Jordan River and returned to the place where John was ritually cleansing the people through baptism[b] in the early days. He lingered in the area, 41 and scores of people gathered around Him.

Crowds: John never performed any miracles, but every word he spoke about this man has come to pass. It is all true!

42 In that place, many believed in Him.

Footnotes:

  1. 10:34 Psalm 82:6
  2. 10:40 Literally, immersing, to show repentance



 * * * *

От Иоанна 10:31-42


John 10:31-42 -- Russian Slovo Zhizny


Я сам не знал, Кто Он, но я крещу водой для того, чтобы Он был явлен Израилю. 32 И Иоанн подтвердил свои слова:
– Я видел, как Дух спускался на Него с небес в образе голубя и как Он остался на Нем. 33 Я бы не узнал Его, если бы Пославший меня крестить водой не сказал мне: «На Кого опустится и на Ком останется Дух, Тот и будет крестить людей Святым Духом». 34 Я видел это и свидетельствую, что Он – Сын Бога!

Первые ученики Иисуса

(Мат. 4:18-22; Мк. 1:16-20; Лк. 5:2-11)

35 На следующий день Иоанн опять стоял с двумя своими учениками. 36 Увидев идущего Иисуса, он сказал:
– Вот Ягненок Божий!
37 Оба ученика, услышав эти слова, последовали за Иисусом. 38 Иисус обернулся и увидел, что они идут за Ним.
– Что вы хотите? – спросил Он.
– Рабби (что значит «учитель»), скажи, где Ты живешь? – спросили они.
39 – Идите за Мной, и вы сами увидите, – сказал Иисус.
Было около десятого часа[a]. Они пошли, увидели, где Он живет, и пробыли у Него до вечера того дня[b].
40 Одним из двух, слышавших слова Иоанна об Иисусе и пошедших за Ним, был брат Симона Петра, Андрей. 41 Он разыскал своего брата Симона и сказал:
– Мы нашли Мессию! (Это значит «Помазанник»[c].)
42 И привел его к Иисусу. Иисус посмотрел на Симона и сказал:
– Симон, сын Иоанна[d], тебя будут звать Кифа (что значит «камень», а по-гречески «Петр»).

Footnotes:

  1. От Иоанна 1:39 То есть около четырех часов пополудни.
  2. От Иоанна 1:39 Или: «Они пошли, увидели, где Он живет, и пробыли у Него до четырех часов дня».
  3. От Иоанна 1:41 «Помазанник» («Машиах» (евр.), «Христос» (греч.)) – праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Богом еще в Законе, Псалмах и в Книге Пророков.
  4. От Иоанна 1:42 В более поздних рукописях Евангелия Иоанна: «сын Ионы» (так же в ст. 21:15, 16, 17).

John 10:31-42 -- Russian Slovo Zhizny 

No comments:

Post a Comment