Monday, February 3, 2014

January 20, 2014 – Ordinary Time between Epiphany and Lent – Lectionary Year 2


Psalter

Morning

Psalm 25 – God’s Word Translation

By David.

To you, O Lord, I lift my soul.
I trust you, O my God.
    
Do not let me be put to shame.
    
Do not let my enemies triumph over me.
No one who waits for you will ever be put to shame,
    
but all who are unfaithful will be put to shame.
Make your ways known to me, O Lord,
    
and teach me your paths.
Lead me in your truth and teach me
    
because you are God, my savior.
        
I wait all day long for you.
Remember, O Lord, your compassionate and merciful deeds.
    
They have existed from eternity.
Do not remember the sins of my youth or my rebellious ways.
    
Remember me, O Lord, in keeping with your mercy and your goodness.
The Lord is good and decent.
    
That is why he teaches sinners the way they should live.
He leads humble people to do what is right,
    
and he teaches them his way.
10 Every path of the Lord is one of mercy and truth
    
for those who cling to his promise[b] and written instructions.
11 For the sake of your name, O Lord,
    
remove my guilt, because it is great.
12 Who, then, is this person that fears the Lord?
    
He is the one whom the Lord will teach which path to choose.
13 He will enjoy good things in life,
    
and his descendants will inherit the land.
14 The Lord advises those who fear him.
    
He reveals to them the intent of his promise.
15 My eyes are always on the Lord.
    
He removes my feet from traps.
16 Turn to me, and have pity on me.
    
I am lonely and oppressed.
17 Relieve my troubled heart,
    
and bring me out of my distress.
18 Look at my misery and suffering,
    
and forgive all my sins.
19 See how my enemies have increased in number,
    
how they have hated me with vicious hatred!
20 Protect my life, and rescue me!
    
Do not let me be put to shame.
    
I have taken refuge in you.
21 Integrity and honesty will protect me because I wait for you.
22 Rescue Israel, O God, from all its troubles!

Footnotes:

  1. Psalm 25:1 Psalm 25 is a poem in Hebrew alphabetical order.
  2. Psalm 25:10 Or “covenant.”
 * * * *

Псалтирь 25

Psalm 25 -- Russian Slovo Zhizny

Псалом Давида.

1 Господи, оправдай меня, –
    ведь я жил непорочной жизнью.
Я уповал на Господа,
    не колеблясь.
2 Проверь меня, Господи,
    испытай меня,
исследуй сердце мое и разум.
3 Ведь Твоя милость пред очами моими,
    я всегда хожу в Твоей истине.
4 Я не сижу с людьми лживыми
    и с коварными не пойду.
5 Я ненавижу сборище грешников
    и с нечестивыми не сажусь.
6 Буду омывать свои руки в невинности
    и кругом обходить Твой жертвенник, Господь,
7 воспевая Тебе хвалу
    и говоря о всех чудесах Твоих.
8 Господи, я люблю дом, в котором Ты обитаешь,
    место, где слава Твоя живет.
9 Не погуби души моей с грешными,
    жизни моей с кровожадными,
10 у которых в руках злой умысел,
    чьи правые руки взяток полны.
11 А я живу беспорочно.
    Избавь меня и помилуй!
12 Ноги мои стоят на ровной земле;
    в большом собрании восхвалю я Господа.
 * * * *

Evening

Psalm 9 – God’s Word Translation

For the choir director; according to muth labben;[a] a psalm by David.[b]

I will give you thanks, O Lord, with all my heart.
    
I will tell about all the miracles you have done.
I will find joy and be glad about you.
    
I will make music to praise your name, O Most High.
When my enemies retreat, they will stumble and die in your presence.
You have defended my just cause:
    
You sat down on your throne as a fair judge.
        You condemned nations.
        
You destroyed wicked people.
        
You wiped out their names forever and ever.
The enemy is finished—in ruins forever.
    
You have uprooted their cities.
        
Even the memory of them has faded.
Yet, the Lord is enthroned forever.
    
He has set up his throne for judgment.
He alone judges the world with righteousness.
    
He judges its people fairly.
The Lord is a stronghold for the oppressed,
    
a stronghold in times of trouble.
10 Those who know your name trust you, O Lord,
    
because you have never deserted those who seek your help.
11 Make music to praise the Lord, who is enthroned in Zion.
    
Announce to the nations what he has done.
12 The one who avenges murder has remembered oppressed people.
    
He has never forgotten their cries.
13 Have pity on me, O Lord.
    
Look at what I suffer because of those who hate me.
    
You take me away from the gates of death
14 so that I may recite your praises one by one
    
in the gates of Zion
        
and find joy in your salvation.
15 The nations have sunk into the pit they have made.
    
Their feet are caught in the net they have hidden to trap others.
16 The Lord is known by the judgment he has carried out.
    
The wicked person is trapped
        
by the work of his own hands. 


 Higgaion Selah
 

17 Wicked people, all the nations who forget God,
    
will return to the grave.
18 Needy people will not always be forgotten.
    
Nor will the hope of oppressed people be lost forever.
19 Arise, O Lord.
    
Do not let mortals gain any power.
    
Let the nations be judged in your presence.
20 Strike them with terror, O Lord.
    
Let the nations know that they are only mortal. 


 Selah

Footnotes:

  1. Psalm 9:1 Or “almuth labben”; unknown musical term.
  2. Psalm 9:1 Some Hebrew manuscripts, Greek, and Latin treat Psalms 9 and 10 as one psalm.
 * * * *

Псалтирь 9

Psalm 9 -- Russian Slovo Zhizny
Дирижеру хора. На мотив «Смерть сына».
    Псалом Давида.

2 Буду славить Тебя, Господи, от всего сердца,
    расскажу о всех Твоих чудесах.
3 Буду радоваться и торжествовать о Тебе;
    в песнях Имя Твое прославлю, Всевышний[b].
4 Враги мои обратились вспять;
    пошатнулись они пред Тобой и погибли.
5 Ты поддержал меня в правой тяжбе,
    Ты воссел на троне творить правый суд.
6 Ты осудил народы и погубил нечестивых,
    Ты изгладил из памяти имена их навеки.
7 Вечная гибель пришла на врага,
    и города его Ты разрушил,
сама память о нем исчезла.
8 Но Господь владычествует вовек,
    Он для суда воздвиг Свой престол.
9 По правде будет судить Он мир
    и народами править по справедливости.
10 Господь – прибежище угнетенным,
    прибежище во время смуты.
11 Будут уповать на Тебя те, кто знает Имя Твое,
    ведь Ты, Господи, не оставишь ищущих Тебя.
12 Славьте песнями Господа, царящего на Сионе,
    возвещайте народам Его дела!
13 Ведь взыскивая за кровь, Он помнит о беззащитных,
    вопля их не забывает.
14 Господи, как ненавистники мои стеснили меня!
    Помилуй и отдали меня от ворот смерти,
15 чтобы хвалу Тебе я воздал
    в воротах дочери Сиона[c],
радуясь о Твоем спасении.
16 Народы упали в яму, которую сами выкопали;
    их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
17 Открылся Господь как справедливый судья:
    нечестивые попались в ловушку своих же дел.Раздумье[d]. Пауза
18 Нечестивые отправятся в мир мертвых –
    все народы, что забыли Бога.
19 Но не навсегда забыт будет нищий,
    и надеждам страдальца не вечно гибнуть.
20 Господи, восстань! Не дай человеку победы!
    Пусть будут судимы перед Тобой народы.
21 Господи, ужасом их срази,
    пусть знают, что они лишь смертные.Пауза
22 Для чего, Господи, Ты стоишь вдали,
    во время скорби Себя скрываешь?
23 В гордости своей нечестивый преследует бедного –
    пусть попадется он на свои же уловки.
24 Кичится нечестивый страстями своей души,
    жадный до наживы клянет и ругает Господа.
25 В надменности своей нечестивый Его не ищет,
    в его мыслях нет места для Бога.
26 Дела его всегда успешны.
    Он надменен, и Твои законы от него далеки;
    на всех врагов своих смотрит с пренебрежением.
27 Он говорит себе: «Не поколеблюсь!
    Никогда не постигнет меня беда».
28 Уста его полны проклятий, лжи и коварства,
    под языком у него козни и беззаконие.
29 Он ставит засаду у поселений;
    в глухих местах убивает невинных,
    наблюдая тайком за жертвой.
30 Он ждет в засаде, как в логове лев.
Он ждет в засаде, чтобы ловить бессильных;
    он ловит их в сеть и уносит прочь.
31 Те пригибаются, навзничь падают
    и мощь нечестивого крушит несчастных.
32 А он говорит себе: «Бог забыл.
    Он сокрыл лицо, Он вовек не увидит».
33 Господи, восстань! Воздень Свою руку, Боже!
    Беспомощных не забудь!
34 Почему нечестивый оскорбляет Бога?
    Почему он говорит себе:
«Он не спросит с меня»?
35 Нет! Ты видишь обиды и притеснения,
    и готов воздать Своею рукой.
И страдальцы вверяют себя Тебе.
    Ты сиротам помощник.
36 Сокруши же мощь нечестивого и злого,
    и взыщи с него за его вину так,
    чтобы нечего было уже взыскивать.
37 Господь – Царь вовеки,
    исчезнут народы на Его земле.
38 Ты внемлешь, Господи, желаниям кротких;
    Ты ободряешь их, слышишь их вопль.
39 Ты защитишь сироту и бесправного,
    чтобы на земле более не устрашал их .

Footnotes:

  1. Псалтирь 9:1 В оригинале этот псалом написан в форме акростиха, т. е. каждая строфа начинается с очередной буквы еврейского алфавита.
  2. Псалтирь 9:3 Евр.: «эльон».
  3. Псалтирь 9:15 Дочь Сиона – олицетворение Иерусалима.
  4. Псалтирь 9:17 Евр.: «гиггайон». Возможно, это музыкальный термин, указывающий на глиссандо или вибрирующий звук струнного инструмента, или же призыв к размышлению, либо к переходу к более тихой музыке.
* * * *

Psalm 15 – God’s Word Translation

A psalm by David.

O Lord, who may stay in your tent?
    
Who may live on your holy mountain?
The one who walks with integrity,
    
does what is righteous,
        
and speaks the truth within his heart.
The one who does not slander with his tongue,
    
do evil to a friend,
        
or bring disgrace on his neighbor.
The one who despises those rejected by God
    
but honors those who fear the Lord.
    The one who makes a promise and does not break it,
        
even though he is hurt by it.
The one who does not collect interest on a loan
    
or take a bribe against an innocent person.
Whoever does these things will never be shaken.

Psalm 15 -- God's Word Translation 


 * * * *

Псалтирь 15

Psalm 15 -- Russian Slovo Zhizny

Мольба[a] Давида.

1 Сохрани меня, Боже,
    ведь в Тебе я ищу прибежища!
2 Господу я сказал: «Ты мой Владыка,
    кроме Тебя, нет у меня блага[b]».
3 А святые, которые на земле, –
    величавы они, в них вся моя радость.
4 Пусть множатся скорби у тех,
    кто пойдет за чужими богами[c].
Не изолью я кровавых их возлияний,
    не помянут их имен мои уста.
5 Господь – мой лучший удел и мой кубок;
    Ты держишь мой жребий.
6 Границы моей земли прошли по дивным местам –
    прекрасно наследие мое.
7 Восхвалю Господа, наставляющего меня,
    даже ночью сердце мое меня учит.
8 Я всегда видел Господа перед собой:
    Он по правую руку от меня –
я не поколеблюсь.
9 Поэтому веселится сердце мое, и радуется язык[d],
    и тело мое будет жить надеждой.
10 Ведь Ты не оставишь мою душу в мире мертвых[e],
    и не дашь Твоему святому[f] увидеть тление[g].
11 Ты показал мне путь жизни;
    сердце мое исполнится ликованием пред лицом Твоим.
Блаженство быть вовек по правую руку Твою.

Footnotes:

  1. Псалтирь 15:1 Или: «надпись». Евр.: «миктам». Точное значение этого термина сегодня неизвестно. Возможно, он означает торжественную речь, установленное песнопение или ритуальное представление. Также в Пс. 55-59.
  2. Псалтирь 15:2 Так в некоторых древних переводах; смысл этого места в еврейском тексте неясен.
  3. Псалтирь 15:4 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
  4. Псалтирь 15:9 Букв.: «слава моя»
  5. Псалтирь 15:10 Евр.: «шеол»; везде в книге.
  6. Псалтирь 15:10 Или: «верному». См. Деян. 2:27.
  7. Псалтирь 15:10 Эти слова также являются пророчеством о воскресении Иисуса Христа (см. Деян. 2:25-32).
____

Hebrew Bible

Genesis 8:6-22– God’s Word Translation

After 40 more days Noah opened the window he had made in the ship and sent out a raven. It kept flying back and forth until the water on the land had dried up. Next, he sent out a dove to see if the water was gone from the surface of the ground. The dove couldn’t find a place to land because the water was still all over the earth. So it came back to Noah in the ship. He reached out and brought the dove back into the ship. 10 He waited seven more days and again sent the dove out of the ship. 11 The dove came to him in the evening, and in its beak was a freshly plucked olive leaf. Then Noah knew that the water was gone from the earth. 12 He waited seven more days and sent out the dove again, but it never came back to him.

13 By the first day of the first month of Noah’s six hundred and first year, the water on the land had dried up. Noah opened the top of the ship, looked out, and saw the surface of the ground. 14 By the twenty-seventh day of the second month the land was dry.

15 Then God spoke to Noah, 16 “Come out of the ship with your wife, your sons, and your sons’ wives. 17 Bring out every animal that’s with you: birds, domestic animals, and every creature that crawls on the earth. Be fertile, increase in number, and spread over the earth.”

18 So Noah came out with his sons, his wife, and his sons’ wives. 19 Every animal, crawling creature, and bird—everything that moves on the earth—came out of the ship, one kind after another.

20 Noah built an altar to the Lord. On it he made a burnt offering of each type of clean[a] animal and clean bird. 21 The Lord smelled the soothing aroma. He said to himself, “I will never again curse the ground because of humans, even though from birth their hearts are set on nothing but evil. I will never again kill every living creature as I have just done.

22 As long as the earth exists,
    
planting and harvesting,
    
cold and heat,
    
summer and winter,
    
day and night
        
will never stop.”

Footnotes:

  1. Genesis 8:20 “Clean” refers to anything that is presentable to God.


 * * * *

Бытие 8:6-22

Genesis 8:6-22 -- Russian Slovo Zhizny

 Через сорок дней Ной открыл окно, которое он сделал в ковчеге, 7 и выпустил ворона, и тот улетал и прилетал обратно до тех пор, пока вода на земле не высохла. 8 Потом Ной выпустил голубя, чтобы увидеть, сошла ли вода с поверхности земли, 9 но голубь не нашел сухого места, чтобы опуститься, и вернулся к Ною в ковчег, потому что вода покрывала всю землю. Ной протянул руку и взял голубя обратно к себе в ковчег.  

10 Спустя семь дней он опять выпустил голубя из ковчега. 11 Когда вечером голубь вернулся, в клюве у него был свежесорванный масличный лист. Тогда Ной понял, что вода сошла с земли. 12 Он подождал еще семь дней и снова выпустил голубя, и на этот раз голубь не вернулся.

13 К первому дню первого месяца шестьсот первого года жизни Ноя земля высохла от воды. Ной поднял крышу ковчега, выглянул и увидел, что земля сухая. 14 К двадцать седьмому дню второго месяца земля стала совершенно сухой.

15 Тогда Бог сказал Ною:

16 – Выйди из ковчега, и ты, и твоя жена, и твои сыновья, и их жены. 17 Выведи наружу все живые существа, которые с тобой – птиц, зверей и всех пресмыкающихся, чтобы они могли расти числом, и плодиться, и размножаться на земле.

18 И Ной вышел из ковчега вместе со своими сыновьями, женой и женами своих сыновей. 19 Все звери и все пресмыкающиеся, и все птицы – все, что движется по земле – вышли из ковчега, один вид за другим.

Бог заключает завет с Ноем

20 Ной построил Господу жертвенник и принес на нем жертву всесожжения из всех видов чистых животных и птиц. 21 Господь почувствовал приятный запах и сказал в сердце Своем: «Никогда впредь не стану Я проклинать землю из-за человека, хотя[a] всякое помышление его сердца порочно с детства. И никогда впредь не уничтожу всех живых существ, как в этот раз.

22 Пока существует земля,
    не прекратятся сев и жатва,
холод и зной,
    лето и зима,
день и ночь».

Footnotes:

  1. Бытие 8:21 Или: «человека, потому что».

____

Epistle

Hebrews 4:14-5:6 – God’s Word Translation

Christ Is Superior to Other Chief Priests

We need to hold on to our declaration of faith: We have a superior chief priest who has gone through the heavens. That person is Jesus, the Son of God. 15 We have a chief priest who is able to sympathize with our weaknesses. He was tempted in every way that we are, but he didn’t sin. 16 So we can go confidently to the throne of God’s kindness[a] to receive mercy and find kindness, which will help us at the right time.

Every chief priest is chosen from humans to represent them in front of God, that is, to offer gifts and sacrifices for sin. The chief priest can be gentle with people who are ignorant and easily deceived, because he also has weaknesses. Because he has weaknesses, he has to offer sacrifices for his own sins in the same way that he does for the sins of his people.

No one takes this honor for himself. Instead, God calls him as he called Aaron. So Christ did not take the glory of being a chief priest for himself. Instead, the glory was given to him by God, who said,

“You are my Son.
    
Today I have become your Father.”

In another place in Scripture, God said,

“You are a priest forever,
    
in the way Melchizedek was a priest.”

Footnotes:

  1. Hebrews 4:16 Or “grace.”

 * * * *

К Евреям 4:14-5:6

Hebrews 4:14-5:6 -- Russian Slovo Zhizny

Иисус – самый главный Первосвященник

14 У нас есть великий Первосвященник, прошедший небеса, – Иисус, Сын Божий. Поэтому давайте твердо держаться истины, которую мы и исповедуем. 15 Наш Первосвященник не из тех, кто не может сочувствовать нам в наших слабостях. Он был искушен во всем, как и мы, за исключением греха. 16 Поэтому давайте приблизимся смело к престолу благодати, чтобы получить милость и обрести благодать для своевременной помощи.

5 Ведь каждый первосвященник избирается из людей и поставляется на служение для того, чтобы представлять людей перед Богом, принося Ему дары и жертвы за грехи. 2 Такой первосвященник может понять и незнающих, и тех, кто сбился с пути, так как он сам подвержен слабостям; 3 и по этой причине он должен приносить жертвы и за свои собственные грехи, и за грехи народа.

4 Эту честь человек не может присвоить себе сам, он должен быть призван Богом, как в свое время был призван Аарон[a]. 5 Христос тоже не Сам прославил Себя, став Первосвященником, но Бог сказал Ему:

«Ты Сын Мой, сегодня Я родил Тебя»[b].
6 И в другом месте Он говорит:

«Ты – священник навеки по чину Мелхиседека[c]»[d].

Footnotes:

  1. К Евреям 5:4 См. Исх. 28:1.
  2. К Евреям 5:5 См. Пс. 2:7.
  3. К Евреям 5:6 Мелхиседек – был в одно и то же время и царем, и священником, являя собой прообраз Христа (см. гл. 7 и Быт. 14:17-20).
  4. К Евреям 5:6 См. Пс. 109:4.

____

Gospel

John 2:23-3:15 – God’s Word Translation

While Jesus was in Jerusalem at the Passover festival, many people believed in him because they saw the miracles that he performed. 24 Jesus, however, was wary of these believers. He understood people 25 and didn’t need anyone to tell him about human nature. He knew what people were really like.

A Conversation with Nicodemus

Nicodemus was a Pharisee and a member of the Jewish council. He came to Jesus one night and said to him, “Rabbi, we know that God has sent you as a teacher. No one can perform the miracles you perform unless God is with him.”

Jesus replied to Nicodemus, “I can guarantee this truth: No one can see the kingdom of God without being born from above.”[a]

Nicodemus asked him, “How can anyone be born when he’s an old man? He can’t go back inside his mother a second time to be born, can he?”

Jesus answered Nicodemus, “I can guarantee this truth: No one can enter the kingdom of God without being born of water and the Spirit. Flesh and blood give birth to flesh and blood, but the Spirit gives birth to things that are spiritual. Don’t be surprised when I tell you that all of you must be born from above. The wind[b] blows wherever it pleases. You hear its sound, but you don’t know where the wind comes from or where it’s going. That’s the way it is with everyone born of the Spirit.”

Nicodemus replied, “How can that be?”

10 Jesus told Nicodemus, “You’re a well-known teacher of Israel. Can’t you understand this? 11 I can guarantee this truth: We know what we’re talking about, and we confirm what we’ve seen. Yet, you don’t accept our message. 12 If you don’t believe me when I tell you about things on earth, how will you believe me when I tell you about things in heaven? 13 No one has gone to heaven except the Son of Man, who came from heaven.

14 “As Moses lifted up the snake on a pole in the desert, so the Son of Man must be lifted up. 15 Then everyone who believes in him will have eternal life.”

Footnotes:

  1. John 3:3 Or “born again.”
  2. John 3:8 The Greek word for wind is the same as the Greek word for Spirit.

 * * * *

От Иоанна 2:23-3:15

John 2:23-3:15 -- Russian Slovo Zhizny

Пока Иисус был в Иерусалиме на празднике Пасхи, многие, видя знамения, которые Он творил, поверили в Него. 24 Но Сам Иисус не доверялся им, потому что Он знал всех, 25 и Ему не нужно было знать о человеке по рассказам других, так как Он видел, что у каждого на душе.

Никодим приходит ночью к Иисусу

3 Среди фарисеев был один человек, которого звали Никодим. Он был одним из иудейских вождей. 2 Однажды ночью он пришел к Иисусу и сказал:

– Рабби, мы знаем, что Ты Учитель, пришедший от Бога, потому что никто не может творить таких знамений, какие Ты творишь, если Бог не с ним.

3 В ответ Иисус сказал:

– Говорю тебе истину, никто не может увидеть Божьего Царства, если не будет заново рожден[a].

4 – Как это человек может быть рожден еще раз, когда он уже стар? – удивился Никодим. – Не может же он опять войти в утробу своей матери и снова родиться!

5 Иисус ответил:

– Говорю тебе истину, никто не сможет войти в Царство Божье, если не будет рожден от воды и Духа[b]. 6 От плоти рождается плоть, а Дух рождает дух. 7 Не удивляйся тому, что Я сказал: вы должны быть заново рождены. 8 Ветер[c] дует, где хочет. Ты слышишь его шум, но не можешь определить, откуда он приходит и куда уходит. Так же и с каждым рожденным от Духа.

9 – Как это может быть? – спросил Никодим.

10 Иисус ответил:

– Ты – учитель Израиля, и ты этого не понимаешь? 11 Говорю тебе истину: Мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, но вы не принимаете Нашего свидетельства. 12 Если Я сказал вам о земных вещах, и вы не верите, то как же вы поверите, если Я буду говорить вам о небесном? 13 Никто не поднимался на небо, кроме Того, Кто сошел с неба, то есть Сына Человеческого[d]. 14 И как Моисей поднял змея в пустыне[e], так будет поднят[f] и Сын Человеческий, 15 чтобы каждый, кто поверит в Него, имел жизнь вечную[g],

Footnotes:

  1. От Иоанна 3:3 Заново рожден – на языке оригинала это выражение также имеет значение: «рожден свыше» (так же в 7 стихе).
  2. От Иоанна 3:5 См. Езек. 36:25-27.
  3. От Иоанна 3:8 Ветер – на языке оригинала это слово означает и «ветер», и «дух».
  4. От Иоанна 3:13 В некоторых древних рукописях Евангелия Иоанна за этими словами следует: «сущий на небесах».
  5. От Иоанна 3:14 См. Чис. 21:4-9.
  6. От Иоанна 3:14 Поднят – это предсказание Иисуса сбылось, когда Он был распят за наши грехи (см. 19:17-24).
  7. От Иоанна 3:15 Или: «чтобы каждый, кто поверит, имел жизнь вечную в Нем»





No comments:

Post a Comment