Thursday, February 20, 2014

February 20, 2014 – Ordinary Time between Epiphany and Lent – Lectionary Year 2



Psalter

Morning

Psalm 105:1-22 – World English Bible

Give thanks to Yahweh! Call on his name!
    Make his doings known among the peoples.
Sing to him, sing praises to him!

    Tell of all his marvelous works.
Glory in his holy name.
    Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
Seek Yahweh and his strength.
    Seek his face forever more.
Remember his marvelous works that he has done;
    his wonders, and the judgments of his mouth,
you offspring[a] of Abraham, his servant,
    you children of Jacob, his chosen ones.
He is Yahweh, our God.
    His judgments are in all the earth.
He has remembered his covenant forever,
    the word which he commanded to a thousand generations,
the covenant which he made with Abraham,
    his oath to Isaac,
10 and confirmed the same to Jacob for a statute;
    to Israel for an everlasting covenant,
11 saying, “To you I will give the land of Canaan,
    the lot of your inheritance”;
12 when they were but a few men in number,
    yes, very few, and foreigners in it.
13 They went about from nation to nation,
    from one kingdom to another people.
14 He allowed no one to do them wrong.
    Yes, he reproved kings for their sakes,
15 “Don’t touch my anointed ones!
    Do my prophets no harm!”
16 He called for a famine on the land.
    He destroyed the food supplies.
17 He sent a man before them.
    Joseph was sold for a slave.
18 They bruised his feet with shackles.
    His neck was locked in irons,
19 until the time that his word happened,
    and Yahweh’s word proved him true.
20 The king sent and freed him;
    even the ruler of peoples, and let him go free.
21 He made him lord of his house,
    and ruler of all of his possessions;
22 to discipline his princes at his pleasure,
    and to teach his elders wisdom.

Footnotes:

  1. Psalm 105:6 or, seed



 * * * *

 

Псалтирь 105:1-22 (104:1-22)


Psalm 105:1-22 -- Russian Synodal Bible

(104-1) Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
2 (104-2) воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
3 (104-3) Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
4 (104-4) Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
5 (104-5) Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
6 (104-6) вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
7 (104-7) Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
8 (104-8) Вечно помнит завет Свой, слово, [которое] заповедал в тысячу родов,
9 (104-9) которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
10 (104-10) и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
11 (104-11) говоря: 'тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего'.
12 (104-12) Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
13 (104-13) и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
14 (104-14) никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
15 (104-15) 'не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла'.
16 (104-16) И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
17 (104-17) Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
18 (104-18) Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
19 (104-19) доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
20 (104-20) Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
21 (104-21) поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
22 (104-22) чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.



* * * *

Evening

Psalm 105:23-45 – World English Bible

Israel also came into Egypt.
    Jacob lived in the land of Ham.
24 He increased his people greatly,

    and made them stronger than their adversaries.
25 He turned their heart to hate his people,
    to conspire against his servants.
26 He sent Moses, his servant,
    and Aaron, whom he had chosen.
27 They performed miracles among them,
    and wonders in the land of Ham.
28 He sent darkness, and made it dark.
    They didn’t rebel against his words.
29 He turned their waters into blood,
    and killed their fish.
30 Their land swarmed with frogs,
    even in the rooms of their kings.
31 He spoke, and swarms of flies came,
    and lice in all their borders.
32 He gave them hail for rain,
    with lightning in their land.
33 He struck their vines and also their fig trees,
    and shattered the trees of their country.
34 He spoke, and the locusts came,
    and the grasshoppers, without number,
35 ate up every plant in their land;
    and ate up the fruit of their ground.
36 He struck also all the firstborn in their land,
    the first fruits of all their manhood.
37 He brought them out with silver and gold.
    There was not one feeble person among his tribes.
38 Egypt was glad when they departed,
    for the fear of them had fallen on them.
39 He spread a cloud for a covering,
    fire to give light in the night.
40 They asked, and he brought quails,
    and satisfied them with the bread of the sky.
41 He opened the rock, and waters gushed out.
    They ran as a river in the dry places.
42 For he remembered his holy word,
    and Abraham, his servant.
43 He brought his people out with joy,
    his chosen with singing.
44 He gave them the lands of the nations.
    They took the labor of the peoples in possession,
45 that they might keep his statutes,
    and observe his laws.
    Praise Yah!




 * * * *

Псалтирь 105:23-45 (104:23-45)


Psalm 105:23-45 -- Russian Synodal Bible

(104-23) Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
24 (104-24) И весьма размножил [Бог] народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
25 (104-25) Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
26 (104-26) Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
27 (104-27) Они показали между ними слова знамений Его и чудеса [Его] в земле Хамовой.
28 (104-28) Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
29 (104-29) Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
30 (104-30) Земля их произвела множество жаб [даже] в спальне царей их.
31 (104-31) Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
32 (104-32) Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
33 (104-33) и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
34 (104-34) Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
35 (104-35) и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
36 (104-36) И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.
37 (104-37) И вывел [Израильтян] с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего.
38 (104-38) Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.
39 (104-39) Простер облако в покров [им] и огонь, чтобы светить [им] ночью.
40 (104-40) Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.
41 (104-41) Разверз камень, и потекли воды, потекли рекою по местам сухим,
42 (104-42) ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,
43 (104-43) и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии,
44 (104-44) и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,
45 (104-45) чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия! Аллилуия.



____

Hebrew Bible

Genesis 32:3-31


Jacob sent messengers in front of him to Esau, his brother, to the land of Seir, the field of Edom. He commanded them, saying, “This is what you shall tell my lord, Esau: ‘This is what your servant, Jacob, says. I have lived as a foreigner with Laban, and stayed until now. I have cattle, donkeys, flocks, male servants, and female servants. I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight.’” The messengers returned to Jacob, saying, “We came to your brother Esau. Not only that, but he comes to meet you, and four hundred men with him.” Then Jacob was greatly afraid and was distressed. He divided the people who were with him, and the flocks, and the herds, and the camels, into two companies; and he said, “If Esau comes to the one company, and strikes it, then the company which is left will escape.” Jacob said, “God of my father Abraham, and God of my father Isaac, Yahweh, who said to me, ‘Return to your country, and to your relatives, and I will do you good,’ 10 I am not worthy of the least of all the loving kindnesses, and of all the truth, which you have shown to your servant; for with just my staff I crossed over this Jordan; and now I have become two companies. 11 Please deliver me from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he come and strike me, and the mothers with the children. 12 You said, ‘I will surely do you good, and make your offspring[a] as the sand of the sea, which can’t be numbered because there are so many.’”

13 He stayed there that night, and took from that which he had with him, a present for Esau, his brother: 14 two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams, 15 thirty milk camels and their colts, forty cows, ten bulls, twenty female donkeys and ten foals. 16 He delivered them into the hands of his servants, every herd by itself, and said to his servants, “Pass over before me, and put a space between herd and herd.” 17 He commanded the foremost, saying, “When Esau, my brother, meets you, and asks you, saying, ‘Whose are you? Where are you going? Whose are these before you?’ 18 Then you shall say, ‘They are your servant, Jacob’s. It is a present sent to my lord, Esau. Behold, he also is behind us.’” 19 He commanded also the second, and the third, and all that followed the herds, saying, “This is how you shall speak to Esau, when you find him. 20 You shall say, ‘Not only that, but behold, your servant, Jacob, is behind us.’” For, he said, “I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face. Perhaps he will accept me.”

21 So the present passed over before him, and he himself stayed that night in the camp.

22 He rose up that night, and took his two wives, and his two servants, and his eleven sons, and crossed over the ford of the Jabbok. 23 He took them, and sent them over the stream, and sent over that which he had. 24 Jacob was left alone, and wrestled with a man there until the breaking of the day. 25 When he saw that he didn’t prevail against him, he touched the hollow of his thigh, and the hollow of Jacob’s thigh was strained, as he wrestled. 26 The man said, “Let me go, for the day breaks.”

Jacob said, “I won’t let you go, unless you bless me.”

27 He said to him, “What is your name?”

He said, “Jacob”. 28 He said, “Your name will no longer be called Jacob, but Israel; for you have fought with God and with men, and have prevailed.”

29 Jacob asked him, “Please tell me your name.”
He said, “Why is it that you ask what my name is?” He blessed him there.

30 Jacob called the name of the place Peniel[b]: for, he said, “I have seen God face to face, and my life is preserved.” 31 The sun rose on him as he passed over Peniel, and he limped because of his thigh.

Footnotes:

  1. Genesis 32:12 or, seed
  2. Genesis 32:30 Peniel means “face of God”.




 * * * *

Бытие 32:3-31


Genesis 32:3-31 -- Russian Slovo Zhizny

Иаков послал впереди себя вестников к своему брату Исаву в землю Сеир, страну Эдом. 4 Он дал им такой наказ:

– Скажите моему господину Исаву так: «Твой слуга Иаков говорит: Я жил у Лавана и был там до сего дня. 5 У меня есть быки, ослы, овцы и козы, слуги и служанки. Я посылаю эту весть моему господину, чтобы найти милость в твоих глазах».

6 Посланцы вернулись и сказали Иакову:

– Мы были у твоего брата Исава, и теперь он сам идет тебе навстречу и с ним четыреста человек.

7 В великом страхе и смятении Иаков разделил людей, которые были с ним, а также стада крупного и мелкого скота и верблюдов. 8 Он думал: «Если Исав нападет на одну половину[a], то другая уцелеет и спасется».

9 Иаков взмолился:

– О Боже моего отца Авраама, Боже моего отца Исаака, о Господь, сказавший мне: «Вернись в твою землю, к твоим родственникам, и Я дам тебе процветание», 10 я недостоин той милости и верности, которые Ты явил Твоему слуге. У меня ничего не было, кроме посоха, когда я перешел Иордан, а теперь я возвращаюсь двумя станами.  
11 Молю Тебя, спаси меня от руки моего брата Исава, потому что я боюсь, что он придет и нападет на меня и на матерей с детьми. 12 Ведь Ты сказал: «Я непременно дам тебе процветание и сделаю потомство твое многочисленным, как морской песок, который не сосчитать».

13 Он провел там ночь и из того, что у него было, выбрал подарок для своего брата Исава: 14 двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов, 15 тридцать верблюдиц с верблюжатами, сорок коров и десять быков, двадцать ослиц и десять ослов. 16 Он поручил их слугам, каждое стадо особо, и сказал им:

– Идите впереди меня и держите между стадами некоторое расстояние.

17 Он научил того, кто шел первым:

– Когда мой брат Исав встретит тебя и спросит: «Чей ты? Куда идешь? Чей скот ты гонишь?», 18 тогда ты скажи: «Скот твоего слуги Иакова. Это подарок от него моему господину Исаву, а сам он идет за нами».

19 Он научил и второго, и третьего, и всех других, шедших за стадами:

– И вы так же скажете Исаву, когда он вас встретит. 20 И еще скажите: «Твой слуга Иаков идет позади нас». Потому что он думал: «Я умиротворю его этими дарами, которые посылаю впереди себя, а потом, когда мы встретимся, он, быть может, примет меня». 21 Так дары Иакова были отправлены вперед, а сам он провел ночь в лагере.

Иаков получает имя Израиль

22 Той ночью Иаков встал и взял двух своих жен, двух служанок и одиннадцать сыновей и вброд перешел через реку Яббок. 23 Он перевел их через поток и переправил все свое добро. 24 И вот Иаков остался один, и Некто боролся с ним до самой зари. 25 Увидев, что не может пересилить, Он коснулся сустава бедра Иакова, так что бедро было вывихнуто, когда он боролся с Ним. 26 И Он сказал:

– Отпусти Меня, потому что восходит заря.

Но Иаков ответил:

– Не отпущу, пока не благословишь меня.

27 Он спросил:

– Как твое имя?

– Иаков, – ответил он.

28 Тогда Он сказал:

– Отныне твое имя будет не Иаков, а Израиль[b], потому что ты боролся с Богом и людьми и победил.

29 Иаков сказал:

– Прошу Тебя, скажи мне Твое Имя.

Но Он ответил:

– Зачем ты спрашиваешь Мое Имя?

И Он благословил его. 30 Иаков назвал то место Пениэл[c], сказав: «Это потому, что я видел Бога лицом к лицу и остался жив».

31 Солнце встало над ним, когда он проходил Пениэл[d], хромая из-за своего бедра.

Footnotes:

  1. Бытие 32:8 Букв.: «один стан».
  2. Бытие 32:28 То есть «он борется с Богом».
  3. Бытие 32:30 Это название означает «лицо Бога».
  4. Бытие 32:31 Евр.: «пенуэл» – вариант названия Пениэл.



____

Epistle


1 John 2:18-29 – World English Bible


Little children, these are the end times, and as you heard that the Antichrist is coming, even now many antichrists have arisen. By this we know that it is the final hour. 19 They went out from us, but they didn’t belong to us; for if they had belonged to us, they would have continued with us. But they left, that they might be revealed that none of them belong to us. 20 You have an anointing from the Holy One, and you all have knowledge. [a] 21 I have not written to you because you don’t know the truth, but because you know it, and because no lie is of the truth. 22 Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? This is the Antichrist, he who denies the Father and the Son.  

23 Whoever denies the Son, the same doesn’t have the Father. He who confesses the Son has the Father also.

24 Therefore, as for you, let that remain in you which you heard from the beginning. If that which you heard from the beginning remains in you, you also will remain in the Son, and in the Father. 25 This is the promise which he promised us, the eternal life. 26 These things I have written to you concerning those who would lead you astray. 27 As for you, the anointing which you received from him remains in you, and you don’t need for anyone to teach you. But as his anointing teaches you concerning all things, and is true, and is no lie, and even as it taught you, you will remain in him. 28 Now, little children, remain in him, that when he appears, we may have boldness, and not be ashamed before him at his coming. 29 If you know that he is righteous, you know that everyone who practices righteousness has been born of him.

Footnotes:

  1. 1 John 2:20 Or, “know what is true”, or, “know all things”




 * * * *

1 John 2:18-29 -- Russian Slovo Zhizny

Антихристы последних дней

18 Дети, это время – последнее. Вы слышали, что должен прийти антихрист[a], и сейчас появилось много антихристов, из чего мы узнаем, что время – последнее.  

19 Эти антихристы вышли из нашей среды, хоть они никогда к нам не принадлежали. Если бы они действительно принадлежали к нам, то остались бы с нами. То, что они от нас вышли, показывает, что они и не принадлежали к нам.

 20 Вы получили помазание[b] от Святого[c], и у всех вас есть знание. 21 Я пишу вам не потому, что вы не знаете истины, а наоборот, потому, что вы знаете ее и то, что из нее не может произойти никакой лжи. 22 Кто такой лжец? Лжец – тот, кто отвергает, что Иисус – Христос[d]. Такой человек – антихрист, он отвергает и Отца, и Сына. 23 Тот, кто отвергает Сына, не имеет и Отца, а кто признает Сына, тот имеет и Отца.

24 Храните слышанное вами от начала. Если то, что вы слышали от начала, будет постоянно в вас, то и вы сами будете в Сыне и в Отце. 25 Его обещание, которое Он дал нам, – вечная жизнь.

26 Это я пишу вам относительно тех, кто пытается вас обмануть. 27 Помазание, которое вы получили от Него, постоянно в вас, и поэтому вам не нужно, чтобы кто-либо учил вас. Его помазание само учит вас всему, оно говорит истину и никогда не лжет. Поэтому, как оно научило вас, так и оставайтесь в Нем[e].

Дети Божьи

28 И теперь, дети, оставайтесь в Нем, чтобы, когда Он явится, мы могли бы стоять перед Ним уверенно и не стыдясь.

29 Если вы знаете, что Он праведен, то знаете и то, что каждый, кто живет праведно, рожден от Него.

Footnotes:

  1. 1-e Иоанна 2:18 Антихрист – вероятно, здесь говорится о противнике Христа, который явится в конце времен и будет стоять во главе большого организованного движения против Христа (см. 2 Фес. 2; Отк. 13).
  2. 1-e Иоанна 2:20 Помазание – имеется в виду Святой Дух. Также в стихе 27.
  3. 1-e Иоанна 2:20 Святого – вероятно, это Христос, но возможно – Бог.
  4. 1-e Иоанна 2:22 То есть обещанный Мессия.
  5. 1-e Иоанна 2:27 В Нем – или: «в нем».



____

Gospel

John 10:19-30 – World English Bible

Therefore a division arose again among the Jews because of these words. 20 Many of them said, “He has a demon, and is insane! Why do you listen to him?” 21 Others said, “These are not the sayings of one possessed by a demon. It isn’t possible for a demon to open the eyes of the blind, is it?”[a]

22 It was the Feast of the Dedication[b] at Jerusalem. 23 It was winter, and Jesus was walking in the temple, in Solomon’s porch. 24 The Jews therefore came around him and said to him, “How long will you hold us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.”

25 Jesus answered them, “I told you, and you don’t believe. The works that I do in my Father’s name, these testify about me. 26 But you don’t believe, because you are not of my sheep, as I told you. 27 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me. 28 I give eternal life to them. They will never perish, and no one will snatch them out of my hand.  
29 My Father, who has given them to me, is greater than all. No one is able to snatch them out of my Father’s hand. 30 I and the Father are one.”

Footnotes:

  1. John 10:21 Exodus 4:11
  2. John 10:22 The “Feast of the Dedication” is the Greek name for “Hanukkah”, a celebration of the rededication of the Temple.


 * * * *

От Иоанна 10:19-30


John 10:19-30 -- Russian Slovo Zhizny

После этих слов мнения слушавших иудеев опять разделились. 20 Многие говорили:
– Он одержимый и бредит, зачем Его слушать?
21 Другие говорили:
– Одержимый так бы не говорил. Разве может демон открывать глаза слепым?

Религиозные вожди расспрашивают Иисуса в храме

22 В Иерусалиме наступил праздник Обновления храма[a]. Была зима. 23 Иисус ходил по храму в колоннаде Соломона. 24 Вокруг Него собрался народ.
– Сколько Ты еще будешь держать нас в недоумении? – говорили они. – Если Ты Христос, то так и скажи нам.
25 Иисус ответил:
– Я уже говорил вам, но вы не поверили. Обо Мне свидетельствуют дела, которые Я совершаю от Имени Моего Отца. 26 Вы же не верите Мне потому, что вы не из Моих овец. 27 Мои овцы слышат Мой голос, Я знаю их, и они идут за Мной. 28 Я даю им жизнь вечную, и они никогда не погибнут[b], их у Меня никто не отнимет. 29 Отец Мой, Который дал их Мне, превыше всех, и никто не может забрать их из рук Моего Отца. 30 Я и Отец – одно.

Footnotes:

  1. От Иоанна 10:22 Праздник Обновления храма – праздновался в память об очищении храма Маккавеями в 165 г. до н. э., после его осквернения Антиохом Епифаном.
  2. От Иоанна 10:28 Не погибнут – т. е. не попадут в ад.








No comments:

Post a Comment