Thursday, March 27, 2014

Twentieth Day of Lent -- March 27, 2014 – Lectionary Year 2




Psalter

Morning

Psalm 42 – The Message

A psalm of the sons of Korah

1-3 A white-tailed deer drinks
    from the creek;
I want to drink God,
    
deep draughts of God.
I’m thirsty for God-alive.
I wonder, “Will I ever make it—
    
arrive and drink in God’s presence?”
I’m on a diet of tears—
    
tears for breakfast, tears for supper.
All day long
    
people knock at my door,
Pestering,
    
“Where is this God of yours?”
These are the things I go over and over,
    
emptying out the pockets of my life.
I was always at the head of the worshiping crowd,
    
right out in front,
Leading them all,
    
eager to arrive and worship,
Shouting praises, singing thanksgiving—
    
celebrating, all of us, God’s feast!
Why are you down in the dumps, dear soul?
    
Why are you crying the blues?
Fix my eyes on God—
    
soon I’ll be praising again.
He puts a smile on my face.
    
He’s my God.
6-8 When my soul is in the dumps, I rehearse
    
everything I know of you,
From Jordan depths to Hermon heights,
    
including Mount Mizar.
Chaos calls to chaos,
    
to the tune of whitewater rapids.
Your breaking surf, your thundering breakers
    
crash and crush me.
Then God promises to love me all day,
    
sing songs all through the night!
    
My life is God’s prayer.
9-10 Sometimes I ask God, my rock-solid God,
    
“Why did you let me down?
Why am I walking around in tears,
    
harassed by enemies?”
They’re out for the kill, these
    
tormentors with their obscenities,
Taunting day after day,
    
“Where is this God of yours?”
11 Why are you down in the dumps, dear soul?
    
Why are you crying the blues?
Fix my eyes on God—
    
soon I’ll be praising again.
He puts a smile on my face.
    
He’s my God.


http://www.biblegateway.com/passage/?search=ps+42&version=MSG

 * * * *

Псалтирь 42 (41)


Psalm 42 -- Russian Synodal Bible

(41-1) ^^Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.^^ (41-2) Как лань желает к потокам воды, так желает душа моя к Тебе, Боже!
2 (41-3) Жаждет душа моя к Богу крепкому, живому: когда приду и явлюсь пред лице Божие!
3 (41-4) Слезы мои были для меня хлебом день и ночь, когда говорили мне всякий день: 'где Бог твой?'
4 (41-5) Вспоминая об этом, изливаю душу мою, потому что я ходил в многолюдстве, вступал с ними в дом Божий со гласом радости и славословия празднующего сонма.
5 (41-6) Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога, ибо я буду еще славить Его, Спасителя моего и Бога моего.
6 (41-7) Унывает во мне душа моя; посему я воспоминаю о Тебе с земли Иорданской, с Ермона, с горы Цоар.
7 (41-8) Бездна бездну призывает голосом водопадов Твоих; все воды Твои и волны Твои прошли надо мною.
8 (41-9) Днем явит Господь милость Свою, и ночью песнь Ему у меня, молитва к Богу жизни моей.
9 (41-10) Скажу Богу, заступнику моему: для чего Ты забыл меня? Для чего я сетуя хожу от оскорблений врага?
10 (41-11) Как бы поражая кости мои, ругаются надо мною враги мои, когда говорят мне всякий день: 'где Бог твой?'
11 (41-12) Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога, ибо я буду еще славить Его, Спасителя моего и Бога моего.

http://www.biblegateway.com/passage/?search=ps+42&version=RUSV


 * * * *

Psalm 43 – The Message

1-2 Clear my name, God; stick up for me
    against these loveless, immoral people.
Get me out of here, away
    from these lying degenerates.
I counted on you, God.
    Why did you walk out on me?
Why am I pacing the floor, wringing my hands
    over these outrageous people?
3-4 Give me your lantern and compass,
    give me a map,
So I can find my way to the sacred mountain,
    to the place of your presence,
To enter the place of worship,
    meet my exuberant God,
Sing my thanks with a harp,
    magnificent God, my God.
Why are you down in the dumps, dear soul?
    Why are you crying the blues?
Fix my eyes on God—
    soon I’ll be praising again.
He puts a smile on my face.
    He’s my God.


http://www.biblegateway.com/passage/?search=Psalm%2043&version=MSG

 * * * *

Псалтирь 43 (42)


Psalm 43-- Russian Synodal Bible

(42-1) Суди меня, Боже, и вступись в тяжбу мою с народом недобрым. От человека лукавого и несправедливого избавь меня,
2 (42-2) ибо Ты Бог крепости моей. Для чего Ты отринул меня? для чего я сетуя хожу от оскорблений врага?
3 (42-3) Пошли свет Твой и истину Твою; да ведут они меня и приведут на святую гору Твою и в обители Твои.
4 (42-4) И подойду я к жертвеннику Божию, к Богу радости и веселия моего, и на гуслях буду славить Тебя, Боже, Боже мой!
5 (42-5) Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога; ибо я буду еще славить Его, Спасителя моего и Бога моего.


http://www.biblegateway.com/passage/?search=%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D1%82%D0%B8%D1%80%D1%8C%2043&version=RUSV

 * * * *
Evening

Psalm 85 – The Message

A Korah Psalm

85 1-3 God, you smiled on your good earth!
    
You brought good times back to Jacob!
You lifted the cloud of guilt from your people,
    
you put their sins far out of sight.
You took back your sin-provoked threats,
    
you cooled your hot, righteous anger.
4-7 Help us again, God of our help;
    
don’t hold a grudge against us forever.
You aren’t going to keep this up, are you?
    
scowling and angry, year after year?
Why not help us make a fresh start—a resurrection life?
    
Then your people will laugh and sing!
Show us how much you love us, God!
    
Give us the salvation we need!
8-9 I can’t wait to hear what he’ll say.
    God
’s about to pronounce his people well,
The holy people he loves so much,
    
so they’ll never again live like fools.
See how close his salvation is to those who fear him?
    
Our country is home base for Glory!
10-13 Love and Truth meet in the street,
    
Right Living and Whole Living embrace and kiss!
Truth sprouts green from the ground,
    
Right Living pours down from the skies!
Oh yes! God gives Goodness and Beauty;
    
our land responds with Bounty and Blessing.
Right Living strides out before him,
    
and clears a path for his passage.



http://www.biblegateway.com/passage/?search=Psalm+85&version=MSG

 * * * *

Псалтирь 85 (84)


Psalm 85 -- Russian Synodal Bible
(84-1) ^^Начальнику хора. Кореевых сынов. Псалом.^^ (84-2) Господи! Ты умилосердился к земле Твоей, возвратил плен Иакова;
2 (84-3) простил беззаконие народа Твоего, покрыл все грехи его,
3 (84-4) отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего.
4 (84-5) Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас.
5 (84-6) Неужели вечно будешь гневаться на нас, прострешь гнев Твой от рода в род?
6 (84-7) Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?
7 (84-8) Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даруй нам.
8 (84-9) Послушаю, что скажет Господь Бог. Он скажет мир народу Своему и избранным Своим, но да не впадут они снова в безрассудство.
9 (84-10) Так, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей!
10 (84-11) Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются;
11 (84-12) истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес;
12 (84-13) и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой;
13 (84-14) правда пойдет пред Ним и поставит на путь стопы свои.



http://www.biblegateway.com/passage/?search=%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D1%82%D0%B8%D1%80%D1%8C+85&version=RUSV

* * * *

Psalm 86 – The Message

A David Psalm

86 1-7 Bend an ear, God; answer me.
    
I’m one miserable wretch!
Keep me safe—haven’t I lived a good life?
    
Help your servant—I’m depending on you!
You’re my God; have mercy on me.
    
I count on you from morning to night.
Give your servant a happy life;
    
I put myself in your hands!
You’re well-known as good and forgiving,
    
bighearted to all who ask for help.
Pay attention, God, to my prayer;
    
bend down and listen to my cry for help.
Every time I’m in trouble I call on you,
    
confident that you’ll answer.
8-10 There’s no one quite like you among the gods, O Lord,
    
and nothing to compare with your works.
All the nations you made are on their way,
    
ready to give honor to you, O Lord,
Ready to put your beauty on display,
    
parading your greatness,
And the great things you do—
    
God, you’re the one, there’s no one but you!
11-17 Train me, God, to walk straight;
    
then I’ll follow your true path.
Put me together, one heart and mind;
    
then, undivided, I’ll worship in joyful fear.
From the bottom of my heart I thank you, dear Lord;
    
I’ve never kept secret what you’re up to.
You’ve always been great toward me—what love!
    
You snatched me from the brink of disaster!
God, these bullies have reared their heads!
    
A gang of thugs is after me—
    
and they don’t care a thing about you.
But you, O God, are both tender and kind,
    
not easily angered, immense in love,
    
and you never, never quit.
So look me in the eye and show kindness,
    
give your servant the strength to go on,
    
save your dear, dear child!
Make a show of how much you love me
    
so the bullies who hate me will stand there slack-jawed,
As you, God, gently and powerfully
    
put me back on my feet.


http://www.biblegateway.com/passage/?search=Psalm%2086&version=MSG

 * * * *

Псалтирь 86 (85)


Psalm 86 -- Russian Synodal Bible

(85-1) ^^Молитва Давида.^^ Приклони, Господи, ухо Твое и услышь меня, ибо я беден и нищ.
2 (85-2) Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой, раба Твоего, уповающего на Тебя.
3 (85-3) Помилуй меня, Господи, ибо к Тебе взываю каждый день.
4 (85-4) Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою,
5 (85-5) ибо Ты, Господи, благ и милосерд и многомилостив ко всем, призывающим Тебя.
6 (85-6) Услышь, Господи, молитву мою и внемли гласу моления моего.
7 (85-7) В день скорби моей взываю к Тебе, потому что Ты услышишь меня.
8 (85-8) Нет между богами, как Ты, Господи, и нет дел, как Твои.
9 (85-9) Все народы, Тобою сотворенные, приидут и поклонятся пред Тобою, Господи, и прославят имя Твое,
10 (85-10) ибо Ты велик и творишь чудеса, --Ты, Боже, един Ты.
11 (85-11) Наставь меня, Господи, на путь Твой, и буду ходить в истине Твоей; утверди сердце мое в страхе имени Твоего.
12 (85-12) Буду восхвалять Тебя, Господи, Боже мой, всем сердцем моим и славить имя Твое вечно,
13 (85-13) ибо велика милость Твоя ко мне: Ты избавил душу мою от ада преисподнего.
14 (85-14) Боже! гордые восстали на меня, и скопище мятежников ищет души моей: не представляют они Тебя пред собою.
15 (85-15) Но Ты, Господи, Боже щедрый и благосердный, долготерпеливый и многомилостивый и истинный,
16 (85-16) призри на меня и помилуй меня; даруй крепость Твою рабу Твоему, и спаси сына рабы Твоей;
17 (85-17) покажи на мне знамение во благо, да видят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня.


http://www.biblegateway.com/passage/?search=%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D1%82%D0%B8%D1%80%D1%8C%2086&version=RUSV

____

Hebrew Bible

Genesis 46:1-7, 28-34 – The Message

So Israel set out on the journey with everything he owned. He arrived at Beersheba and worshiped, offering sacrifices to the God of his father Isaac.
God spoke to Israel in a vision that night: “Jacob! Jacob!”
“Yes?” he said. “I’m listening.”
3-4 God said, “I am the God of your father. Don’t be afraid of going down to Egypt. I’m going to make you a great nation there. I’ll go with you down to Egypt; I’ll also bring you back here. And when you die, Joseph will be with you; with his own hand he’ll close your eyes.”
5-7 Then Jacob left Beersheba. Israel’s sons loaded their father and their little ones and their wives on the wagons Pharaoh had sent to carry him. They arrived in Egypt with the livestock and the wealth they had accumulated in Canaan. Jacob brought everyone in his family with him—sons and grandsons, daughters and granddaughters. Everyone.
These are the names of the Israelites, Jacob and his descendants, who went to Egypt:
Reuben, Jacob’s firstborn.
Reuben’s sons: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
10 Simeon’s sons: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman.
11 Levi’s sons: Gershon, Kohath, and Merari.
12 Judah’s sons: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah (Er and Onan had already died in the land of Canaan). The sons of Perez were Hezron and Hamul.
13 Issachar’s sons: Tola, Puah, Jashub, and Shimron.
14 Zebulun’s sons: Sered, Elon, and Jahleel.
15 These are the sons that Leah bore to Jacob in Paddan Aram. There was also his daughter Dinah. Altogether, sons and daughters, they numbered thirty-three.
16 Gad’s sons: Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.
17 Asher’s sons: Imnah, Ishvah, Ishvi, and Beriah. Also their sister Serah, and Beriah’s sons, Heber and Malkiel.
18 These are the children that Zilpah, the maid that Laban gave to his daughter Leah, bore to Jacob—sixteen of them.
19-21 The sons of Jacob’s wife Rachel were Joseph and Benjamin. Joseph was the father of two sons, Manasseh and Ephraim, from his marriage to Asenath daughter of Potiphera, priest of On. They were born to him in Egypt. Benjamin’s sons were Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.
22 These are the children born to Jacob through Rachel—fourteen.
23 Dan’s son: Hushim.
24 Naphtali’s sons: Jahziel, Guni, Jezer, and Shillem.
25 These are the children born to Jacob through Bilhah, the maid Laban had given to his daughter Rachel—seven.
26-27 Summing up, all those who went down to Egypt with Jacob—his own children, not counting his sons’ wives—numbered sixty-six. Counting in the two sons born to Joseph in Egypt, the members of Jacob’s family who ended up in Egypt numbered seventy.
28-29 Jacob sent Judah on ahead to get directions to Goshen from Joseph. When they got to Goshen, Joseph gave orders for his chariot and went to Goshen to meet his father Israel. The moment Joseph saw him, he threw himself on his neck and wept. He wept a long time.
30 Israel said to Joseph, “I’m ready to die. I’ve looked into your face—you are indeed alive.”
31-34 Joseph then spoke to his brothers and his father’s family. “I’ll go and tell Pharaoh, ‘My brothers and my father’s family, all of whom lived in Canaan, have come to me. The men are shepherds; they’ve always made their living by raising livestock. And they’ve brought their flocks and herds with them, along with everything else they own.’ When Pharaoh calls you in and asks what kind of work you do, tell him, ‘Your servants have always kept livestock for as long as we can remember—we and our parents also.’ That way he’ll let you stay apart in the area of Goshen—for Egyptians look down on anyone who is a shepherd.”

http://www.biblegateway.com/passage/?search=gen+46%3A1-34&version=MSG


 * * * *

Бытие 46:1-34


Genesis 46:1-7, 28-34 -- Russian Slovo Zhizny

Иаков со всей семьей переселяется в Египет

46 Израиль отправился в путь со всем, что у него было, пришел в Вирсавию и принес там жертвы Богу своего отца Исаака. 2 Бог говорил с Израилем в ночном видении и сказал:
– Иаков! Иаков!
– Вот я, – ответил Иаков.
3 Он сказал:
– Я – Бог, Бог твоего отца. Не бойся пойти в Египет, потому что Я произведу от тебя там великий народ. 4 Я пойду в Египет вместе с тобой, и Я же приведу тебя обратно. И глаза тебе закроет рука Иосифа.
5 Иаков отправился в путь из Вирсавии. Сыновья Израиля посадили отца, детей и жен в колесницы, которые фараон прислал, чтобы перевезти его. 6 Они взяли с собой скот и имущество, которое нажили в Ханаане, и Иаков со всем своим потомством пришел в Египет. 7 Он взял с собой в Египет сыновей и внуков, дочерей и внучек – все свое потомство.

Список потомков Иакова

8 Вот имена сыновей Израиля, которые пришли в Египет; Иаков и его потомки:
Рувим, первенец Иакова.
9 Сыновья Рувима:
Ханох, Фаллу, Хецрон и Харми.
10 Сыновья Симеона:
Иемуил, Иамин, Огад, Иахин, Цохар и Саул, сын хананеянки.
11 Сыновья Левия:
Гершон, Кааф и Мерари.
12 Сыновья Иуды:
Ир, Онан, Шела, Парец и Зерах (но Ир и Онан умерли в Ханаане).
Сыновьями Пареца были Хецрон и Хамул.
13 Сыновья Иссахара:
Тола, Фуа[a], Иашув[b] и Шимрон.
14 Сыновья Завулона:
Серед, Елон и Иахлеил.
15 Это сыновья Лии, которых она родила Иакову в Паддан-Араме; она родила и дочь Дину; всего их было тридцать три человека.
16 Сыновья Гада:
Цефон[c], Хагги, Шуни, Эцбон, Ери, Ароди и Арели.
17 Сыновья Асира:
Имна, Ишва, Ишви и Берия.
Их сестра Серах.
Сыновья Берии:
Хевер и Малхиил.
18 Это дети, рожденные Иакову Зелфой, которую Лаван дал своей дочери Лии; всего шестнадцать человек.
19 Сыновья жены Иакова Рахили:
Иосиф и Вениамин.
20 В Египте Асенефа, дочь Потифера, жреца города Она, родила Иосифу
Манассию и Ефрема.
21 Сыновья Вениамина:
Бела, Бехер, Ашбел, Гера, Нааман, Эхи,
Рош, Муппим, Хуппим и Ард.
22 Это сыновья Рахили, которых она родила Иакову; всего четырнадцать человек.
23 Сын Дана:
Хушим.
24 Сыновья Неффалима:
Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем.
25 Это сыновья, рожденные Иакову Валлой, которую Лаван дал своей дочери Рахили; всего семь человек.
26 Всех, кто пришел в Египет с Иаковом – его прямых потомков, не считая жен его сыновей – было шестьдесят шесть человек. 27 Сыновей Иосифа, которые были рождены ему в Египте, было двое. Всего членов семьи Иакова, пришедших в Египет, было семьдесят[d] человек.

Встреча Иакова с Иосифом

28 Иаков послал перед собой к Иосифу Иуду, чтобы узнать путь в Гошен. Когда они прибыли туда, 29 Иосиф запряг колесницу и поехал в Гошен, чтобы встретить своего отца Израиля. Он предстал перед ним, обнял его и долго плакал.
30 Израиль сказал Иосифу:
– Теперь я могу и умереть, потому что увидел своими глазами, что ты жив.
31 Иосиф сказал своим братьям и домашним отца:
– Я пойду к фараону и скажу ему: «Мои братья и дом моего отца, которые жили в земле Ханаана, пришли ко мне. 32 Эти люди – пастухи; они разводят скот и привели с собой свои стада, и принесли все свое имущество». 33 Когда фараон вызовет вас и спросит: «Чем вы занимаетесь?», 34 вы должны ответить: «Твои рабы с отрочества и доныне разводят скот, как делали и наши отцы». Тогда вам будет позволено поселиться в земле Гошен, потому что египтянам отвратительны пастухи.

Footnotes:

  1. Бытие 46:13 Так в некоторых древних переводах (см. также 1 Пар. 7:1); евр.: «фува».
  2. Бытие 46:13 Так в некоторых древних переводах (см. также Числ. 26:24 и 1 Пар. 7:1); евр.: «иов».
  3. Бытие 46:16 Так в некоторых древних переводах; евр.: «цифион».
  4. Бытие 46:27 Так в еврейском тексте (см. также Исх. 1:5 и сноску.); в одном из древних переводов (см. также Деян. 7:14): «семьдесят пять».



http://www.biblegateway.com/passage/?search=gen+46%3A1-34&version=SZ
____

Epistle

1 Corinthians 9:1-15 – The Message

1-2 And don’t tell me that I have no authority to write like this. I’m perfectly free to do this—isn’t that obvious? Haven’t I been given a job to do? Wasn’t I commissioned to this work in a face-to-face meeting with Jesus, our Master? Aren’t you yourselves proof of the good work that I’ve done for the Master? Even if no one else admits the authority of my commission, you can’t deny it. Why, my work with you is living proof of my authority!
3-7 I’m not shy in standing up to my critics. We who are on missionary assignments for God have a right to decent accommodations, and we have a right to support for us and our families. You don’t seem to have raised questions with the other apostles and our Master’s brothers and Peter in these matters. So, why me? Is it just Barnabas and I who have to go it alone and pay our own way? Are soldiers self-employed? Are gardeners forbidden to eat vegetables from their own gardens? Don’t milkmaids get to drink their fill from the pail?
8-12 I’m not just sounding off because I’m irritated. This is all written in the scriptural law. Moses wrote, “Don’t muzzle an ox to keep it from eating the grain when it’s threshing.” Do you think Moses’ primary concern was the care of farm animals? Don’t you think his concern extends to us? Of course. Farmers plow and thresh expecting something when the crop comes in. So if we have planted spiritual seed among you, is it out of line to expect a meal or two from you? Others demand plenty from you in these ways. Don’t we who have never demanded deserve even more?
12-14 But we’re not going to start demanding now what we’ve always had a perfect right to. Our decision all along has been to put up with anything rather than to get in the way or detract from the Message of Christ. All I’m concerned with right now is that you not use our decision to take advantage of others, depriving them of what is rightly theirs. You know, don’t you, that it’s always been taken for granted that those who work in the Temple live off the proceeds of the Temple, and that those who offer sacrifices at the altar eat their meals from what has been sacrificed? Along the same lines, the Master directed that those who spread the Message be supported by those who believe the Message.
15-18 Still, I want it made clear that I’ve never gotten anything out of this for myself, and that I’m not writing now to get something. I’d rather die than give anyone ammunition to discredit me or impugn my motives. If I proclaim the Message, it’s not to get something out of it for myself. I’m compelled to do it, and doomed if I don’t! If this was my own idea of just another way to make a living, I’d expect some pay. But since it’s not my idea but something solemnly entrusted to me, why would I expect to get paid? So am I getting anything out of it? Yes, as a matter of fact: the pleasure of proclaiming the Message at no cost to you. You don’t even have to pay my expenses!

http://www.biblegateway.com/passage/?search=1+cor+9%3A1-15&version=MSG


 * * * *

1-е Коринфянам 9:1-15

1 Corinthians 9:1-15 -- Russian Slovo Zhizny

Павел отказывается от своих привилегий ради блага других

9 Разве я не свободен? Разве я не апостол? Разве я не видел нашего Господа Иисуса? Разве вы не мое дело в Господе? 2 Если я для других и не апостол, то, во всяком случае, для вас я апостол! То, что вы находитесь в Господе, и есть подтверждение моего апостольства.
3 Вот мой ответ тем, кто меня осуждает. 4 Разве мы не имеем права получать пищу и питье? 5 Разве мы не имеем права брать верующую[a] жену с собой, как другие апостолы, например, братья Господа и Кифа? 6 Или же это только Варнава и я должны сами зарабатывать себе на пропитание? 7 Какой солдат сам оплачивает связанные с воинской службой расходы? Кто, насадив виноградник, потом не ест виноград из него? Кто пасет стадо и не пьет молока от него? 8 Разве я говорю все это, смотря на вещи только с человеческой точки зрения? Разве Закон говорит не о том же? 9 Ведь в Законе Моисея написано: «Не закрывай рта молотящему волу»[b]. Разве только о волах переживает Бог? 10 Конечно же, Он говорит это и о нас! Для нас написано: «Пахарь должен пахать, и молотильщик молотить с надеждой на то, что каждый получит свою часть урожая». 11 Если мы посеяли среди вас духовное семя, то разве это будет слишком, если мы пожнем у вас материальный урожай? 12 Если другие имеют право на вашу поддержку, то тем более мы.
Мы, однако, не пользовались этим правом, мы готовы все переносить ради того, чтобы Радостная Весть Христа беспрепятственно распространялась. 13 Разве вы не знаете: кто служит в храме, получает в храме и пропитание, и кто служит у жертвенника, имеет право и на долю от того, что приносится в жертву? 14 Господь также дал установление, чтобы те, кто возвещает Радостную Весть, получали за это свое пропитание. 15 Но я не воспользовался ничем подобным, да и теперь я пишу это не для того, чтобы вы оказывали мне такую поддержку. Да я готов скорее умереть! Никто не может лишить меня права хвалиться этим.

Footnotes:

  1. 1-е Коринфянам 9:5 Букв.: «сестру».
  2. 1-е Коринфянам 9:9 Втор. 25:4.

http://www.biblegateway.com/passage/?search=1+cor+9%3A1-15&version=SZ

____

Gospel

Mark 6:30-46 – The Message

Supper for Five Thousand

30-31 The apostles then rendezvoused with Jesus and reported on all that they had done and taught. Jesus said, “Come off by yourselves; let’s take a break and get a little rest.” For there was constant coming and going. They didn’t even have time to eat.
32-34 So they got in the boat and went off to a remote place by themselves. Someone saw them going and the word got around. From the surrounding towns people went out on foot, running, and got there ahead of them. When Jesus arrived, he saw this huge crowd. At the sight of them, his heart broke—like sheep with no shepherd they were. He went right to work teaching them.
35-36 When his disciples thought this had gone on long enough—it was now quite late in the day—they interrupted: “We are a long way out in the country, and it’s very late. Pronounce a benediction and send these folks off so they can get some supper.”
37 Jesus said, “You do it. Fix supper for them.”
They replied, “Are you serious? You want us to go spend a fortune on food for their supper?”
38 But he was quite serious. “How many loaves of bread do you have? Take an inventory.”
That didn’t take long. “Five,” they said, “plus two fish.”
39-44 Jesus got them all to sit down in groups of fifty or a hundred—they looked like a patchwork quilt of wildflowers spread out on the green grass! He took the five loaves and two fish, lifted his face to heaven in prayer, blessed, broke, and gave the bread to the disciples, and the disciples in turn gave it to the people. He did the same with the fish. They all ate their fill. The disciples gathered twelve baskets of leftovers. More than five thousand were at the supper.

Walking on the Sea

45-46 As soon as the meal was finished, Jesus insisted that the disciples get in the boat and go on ahead across to Bethsaida while he dismissed the congregation. After sending them off, he climbed a mountain to pray.


http://www.biblegateway.com/passage/?search=Mark+6%3A30-46&version=MSG

 * * * *

От Марка 6:30-46


Mark 6:30-46 -- Russian Slovo Zhizny

Иисус насыщает пять тысяч человек

(Мат. 14:13-21; Лк. 9:10-17; Ин. 6:1-13)

30 Апостолы возвратились к Иисусу и рассказали Ему обо всем, что они делали и чему учили народ. 31 Иисус сказал им:
– Отправляйтесь в безлюдное место и немного отдохните, – ведь все время приходило и уходило много народа, и у них даже не было времени поесть. 32 И они отправились на лодке в пустынное место. 33 Но люди видели, как они отплыли, причем многие их узнали и устремились туда посуху из всех городов, так что оказались на месте даже раньше лодки.
34 Когда Иисус сошел на берег и увидел большую толпу, Он сжалился над людьми, потому что они были как овцы без пастуха[a], и начал их учить многим вещам.
35 Уже поздно вечером ученики подошли к Нему и сказали:
– Место здесь пустынное, и уже поздно. 36 Отпусти народ, пусть пойдут в окрестные деревни и селения и купят себе поесть.
37 Но Иисус ответил:
– Вы дайте им есть.
Ученики удивились:
– Неужели Ты хочешь, чтобы мы купили еды динариев[b] на двести и накормили этих людей?
38 – Сколько у вас хлеба? – спросил Иисус. – Пойдите посмотрите.
Они пошли, узнали и ответили:
– Пять хлебов и две рыбы.
39 Иисус велел рассадить народ группами на зеленой траве. 40 Люди возлегли, расположившись группами по сто и по пятьдесят человек. 41 Иисус взял пять хлебов и две рыбы и, подняв глаза к небу, благословил пищу. Затем Он стал разламывать хлеб и давать Своим ученикам, чтобы те раздавали народу, и две рыбы тоже разделил на всех. 42 Все ели и насытились, 43 и собрали еще двенадцать полных корзин остатков хлеба и рыбы. 44 Одних только мужчин ело около пяти тысяч.

Иисус идет по воде

(Мат. 14:22-33; Ин. 6:16-21)

45 Сразу после этого Иисус велел Своим ученикам сесть в лодку и переправиться на другую сторону озера, к Вифсаиде, а Сам Он оставался, пока не отпустил народ. 46 Простившись с народом, Иисус поднялся на гору помолиться.

Footnotes:

  1. От Марка 6:34 См. Чис. 27:17; 3 Цар. 22:17; Езек. 34:5.
  2. От Марка 6:37 Динарий – римская монета, примерно равная дневному заработку обычного работника.


http://www.biblegateway.com/passage/?search=Mark+6%3A30-46&version=SZ





No comments:

Post a Comment