Thursday, March 6, 2014

Lent Day 2 -- March 6, 2014 – Lectionary Year 2


Psalter

Morning

Psalm 37:1-18 – New Revised Standard Version

Exhortation to Patience and Trust

Of David.

Do not fret because of the wicked;
    
do not be envious of wrongdoers,
for they will soon fade like the grass,
    
and wither like the green herb.
Trust in the Lord, and do good;
    
so you will live in the land, and enjoy security.
Take delight in the Lord,
    
and he will give you the desires of your heart.
Commit your way to the Lord;
    
trust in him, and he will act.
He will make your vindication shine like the light,
    
and the justice of your cause like the noonday.
Be still before the Lord, and wait patiently for him;
    
do not fret over those who prosper in their way,
    
over those who carry out evil devices.
Refrain from anger, and forsake wrath.
    
Do not fret—it leads only to evil.
For the wicked shall be cut off,
    
but those who wait for the Lord shall inherit the land.
10 Yet a little while, and the wicked will be no more;
    
though you look diligently for their place, they will not be there.
11 But the meek shall inherit the land,
    
and delight themselves in abundant prosperity.
12 The wicked plot against the righteous,
    
and gnash their teeth at them;
13 but the Lord laughs at the wicked,
    
for he sees that their day is coming.
14 The wicked draw the sword and bend their bows
    
to bring down the poor and needy,
    
to kill those who walk uprightly;
15 their sword shall enter their own heart,
    
and their bows shall be broken.
16 Better is a little that the righteous person has
    
than the abundance of many wicked.
17 For the arms of the wicked shall be broken,
    
but the Lord upholds the righteous.
18 The Lord knows the days of the blameless,
    
and their heritage will abide forever;




 * * * *


Псалтирь 37:1-18 (36:1-18)


Psalm 37:1-18 -- Russian Synodal Bible


(36-1) ^^Псалом Давида.^^ Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,
2 (36-2) ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут.
3 (36-3) Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.
4 (36-4) Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего.
5 (36-5) Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
6 (36-6) и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.
7 (36-7) Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему.
8 (36-8) Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло,
9 (36-9) ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.
10 (36-10) Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.
11 (36-11) А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
12 (36-12) Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:
13 (36-13) Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.
14 (36-14) Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить [идущих] прямым путем:
15 (36-15) меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся.
16 (36-16) Малое у праведника--лучше богатства многих нечестивых,
17 (36-17) ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь.
18 (36-18) Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:



* * * *

Evening

Psalm 37:19-42 – New Revised Standard Version

 . . . they are not put to shame in evil times,
    
in the days of famine they have abundance.
20 But the wicked perish,
    
and the enemies of the Lord are like the glory of the pastures;
    
they vanish—like smoke they vanish away.
21 The wicked borrow, and do not pay back,
    
but the righteous are generous and keep giving;
22 for those blessed by the Lord shall inherit the land,
    
but those cursed by him shall be cut off.
23 Our steps[a] are made firm by the Lord,
    
when he delights in our[b] way;
24 though we stumble,[c] we[d] shall not fall headlong,
    
for the Lord holds us[e] by the hand.
25 I have been young, and now am old,
    
yet I have not seen the righteous forsaken
    
or their children begging bread.
26 They are ever giving liberally and lending,
    
and their children become a blessing.
27 Depart from evil, and do good;
    
so you shall abide forever.
28 For the Lord loves justice;
    
he will not forsake his faithful ones.
The righteous shall be kept safe forever,
    
but the children of the wicked shall be cut off.
29 The righteous shall inherit the land,
    
and live in it forever.
30 The mouths of the righteous utter wisdom,
    
and their tongues speak justice.
31 The law of their God is in their hearts;
    
their steps do not slip.
32 The wicked watch for the righteous,
    
and seek to kill them.
33 The Lord will not abandon them to their power,
    
or let them be condemned when they are brought to trial.
34 Wait for the Lord, and keep to his way,
    
and he will exalt you to inherit the land;
    
you will look on the destruction of the wicked.
35 I have seen the wicked oppressing,
    
and towering like a cedar of Lebanon.[f]
36 Again I[g] passed by, and they were no more;
    
though I sought them, they could not be found.
37 Mark the blameless, and behold the upright,
    
for there is posterity for the peaceable.
38 But transgressors shall be altogether destroyed;
    
the posterity of the wicked shall be cut off.
39 The salvation of the righteous is from the Lord;
    
he is their refuge in the time of trouble.
40 The Lord helps them and rescues them;
    
he rescues them from the wicked, and saves them,
    
because they take refuge in him.

Footnotes:

  1. Psalm 37:23 Heb A man’s steps
  2. Psalm 37:23 Heb his
  3. Psalm 37:24 Heb he stumbles
  4. Psalm 37:24 Heb he
  5. Psalm 37:24 Heb him
  6. Psalm 37:35 Gk: Meaning of Heb uncertain
  7. Psalm 37:36 Gk Syr Jerome: Heb he



 * * * *

Псалтирь 37:19-42 (26:19-42)


Psalm 37:19-42 -- Russian Synodal Bible

(36-19) не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;
20 (36-20) а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
21 (36-21) Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает,
22 (36-22) ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся.
23 (36-23) Господом утверждаются стопы [такого] человека, и Он благоволит к пути его:
24 (36-24) когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.
25 (36-25) Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:
26 (36-26) он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет.
27 (36-27) Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек:
28 (36-28) ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится.
29 (36-29) Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
30 (36-30) Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.
31 (36-31) Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.
32 (36-32) Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;
33 (36-33) но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.
34 (36-34) Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь.
35 (36-35) Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;
36 (36-36) но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
37 (36-37) Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность [такого] человека есть мир;
38 (36-38) а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.
39 (36-39) От Господа спасение праведникам, Он--защита их во время скорби;
40 (36-40) и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают.




____

Hebrew Bible

Habakkuk 3:1-18 – New Revised Standard Version

A prayer of the prophet Habakkuk according to Shigionoth.

The Prophet’s Prayer

O Lord, I have heard of your renown,
    
and I stand in awe, O Lord, of your work.
In our own time revive it;
    
in our own time make it known;
    
in wrath may you remember mercy.
God came from Teman,
    
the Holy One from Mount Paran.Selah
His glory covered the heavens,
    
and the earth was full of his praise.
The brightness was like the sun;
    
rays came forth from his hand,
    
where his power lay hidden.
Before him went pestilence,
    
and plague followed close behind.
He stopped and shook the earth;
    
he looked and made the nations tremble.
The eternal mountains were shattered;
    
along his ancient pathways
    
the everlasting hills sank low.
I saw the tents of Cushan under affliction;
    
the tent-curtains of the land of Midian trembled.
Was your wrath against the rivers,[a] O Lord?
    
Or your anger against the rivers,[b]
    
or your rage against the sea,[c]
when you drove your horses,
    
your chariots to victory?
You brandished your naked bow,
    
sated[d] were the arrows at your command.[e]Selah
    
You split the earth with rivers.
10 The mountains saw you, and writhed;
    
a torrent of water swept by;
the deep gave forth its voice.
    
The sun[f] raised high its hands;
11 the moon[g] stood still in its exalted place,
    
at the light of your arrows speeding by,
    
at the gleam of your flashing spear.
12 In fury you trod the earth,
    
in anger you trampled nations.
13 You came forth to save your people,
    
to save your anointed.
You crushed the head of the wicked house,
    
laying it bare from foundation to roof.[h]Selah
14 You pierced with their[i] own arrows the head[j] of his warriors,[k]
    
who came like a whirlwind to scatter us,[l]
    
gloating as if ready to devour the poor who were in hiding.
15 You trampled the sea with your horses,
    
churning the mighty waters.
16 I hear, and I tremble within;
    
my lips quiver at the sound.
Rottenness enters into my bones,
    
and my steps tremble[m] beneath me.
I wait quietly for the day of calamity
    
to come upon the people who attack us.

Trust and Joy in the Midst of Trouble

17 Though the fig tree does not blossom,
    
and no fruit is on the vines;
though the produce of the olive fails,
    
and the fields yield no food;
though the flock is cut off from the fold,
    
and there is no herd in the stalls,
18 yet I will rejoice in the Lord;
    
I will exult in the God of my salvation.

Footnotes:

  1. Habakkuk 3:8 Or against River
  2. Habakkuk 3:8 Or against River
  3. Habakkuk 3:8 Or against Sea
  4. Habakkuk 3:9 Cn: Heb oaths
  5. Habakkuk 3:9 Meaning of Heb uncertain
  6. Habakkuk 3:10 Heb It
  7. Habakkuk 3:11 Heb sun, moon
  8. Habakkuk 3:13 Meaning of Heb uncertain
  9. Habakkuk 3:14 Heb his
  10. Habakkuk 3:14 Or leader
  11. Habakkuk 3:14 Vg Compare Gk Syr: Meaning of Heb uncertain
  12. Habakkuk 3:14 Heb me
  13. Habakkuk 3:16 Cn Compare Gk: Meaning of Heb uncertain



 * * * *

Аввакум 3:1-18

Habakkuk 3:1-18 -- Russian Slovo Zhizny

Молитва пророка Аввакума, для пения[a].
2 Господи, я услышал весть о Тебе,
    и я устрашен Твоими делами.
Господи, возобнови их в наши дни,
    яви их и в наши времена,
и в гневе будь милостив.
3 Бог пришел из Темана,
    Святой – от горы Паран[b].Пауза[c]
Небеса покрылись Его величием,
    и наполнилась земля Его славой.
4 Его сияние – как солнечный свет;
    лучи исходят из Его рук,
    где скрыта Его сила.
5 Болезнь идет перед Ним,
    мор – по Его стопам.
6 Он стал и сотряс землю;
    от Его взгляда затрепетали народы.
Рушились вечные горы,
    исчезали древние холмы,
но пути Его вечны.
7 Я видел кушанские шатры в беде,
    дома мадианитян в страданиях.
8 Разве Ты прогневался на реки, Господи?
    Разве Ты прогневался на потоки?
Разве Ты прогневался на море,
    что воссел на Своих коней
    и на Свои победоносные колесницы.
9 Ты обнажил Свой лук
    и колчан наполнил стрелами.Пауза
    Ты рассек землю реками;
10 горы видели Тебя и содрогались.
    Обрушились потоки вод,
бездна морская взревела
    и подняла свои волны ввысь.
11 Солнце и луна застыли в небесах,
    когда увидели Твои сияющие стрелы
    и блеск Твоих сверкающих копий.
12 Ты прошел по земле в гневе,
    и в ярости Ты уничтожил народы.
13 Ты пришел, чтобы освободить Свой народ,
    спасти Своих избранных.
Ты сразил главу дома беззакония,
    обнажив его с головы до пят.Пауза
14 Его собственным копьем Ты пронзил ему голову,
когда его воины, как вихрь, ринулись, чтобы разбить нас.
    Они торжествовали, словно те,
    кто тайком обкрадывает бедняка.
15 Ты со Своими конями проложил путь через море,
    вспенивая великие воды.
16 Я услышал это, и сердце мое дрогнуло,
    мои губы задрожали от Твоего голоса,
мое тело ослабло,
    и ноги подкосились.
Однако я буду терпеливо ждать
    дня расплаты наших завоевателей.
17 Даже если инжир не расцветет,
    и не будет винограда на лозе,
если маслины не принесут плода,
    и поля не дадут урожая,
если не останется овец в загоне
    и волов – в стойлах,
18 я все равно буду радоваться Господу
    и ликовать о Боге, моем Спасителе.

Footnotes:

  1. Аввакум 3:1 Букв.: «по шигионоту». Ныне неизвестный, вероятно музыкальный термин. Он, а также встречающийся ниже термин «села» (см. ст. 3 со сноской), говорят о том, что эта молитва использовалась во время религиозных собраний.
  2. Аввакум 3:3 Теман....Паран – это южные земли, через которые израильтяне проходили во времена исхода из Египта. Это те самые земли, где Господь явил Себя народу.
  3. Аввакум 3:3 Евр.: «села». Точное значение этого термина (вероятно, музыкального) сегодня неизвестно. Он может быть знаком паузы, интерлюдии или повтора строки, а также призывом вступить определенному инструменту или призывом к собранию склониться на молитву. Также в стт. 9 и 13.


____

Epistle

Philippians 3:12-21 – New Revised Standard Version

Pressing toward the Goal

12 Not that I have already obtained this or have already reached the goal;[a] but I press on to make it my own, because Christ Jesus has made me his own. 13 Beloved,[b] I do not consider that I have made it my own;[c] but this one thing I do: forgetting what lies behind and straining forward to what lies ahead, 14 I press on toward the goal for the prize of the heavenly[d] call of God in Christ Jesus. 15 Let those of us then who are mature be of the same mind; and if you think differently about anything, this too God will reveal to you. 16 Only let us hold fast to what we have attained.
17 Brothers and sisters,[e] join in imitating me, and observe those who live according to the example you have in us. 18 For many live as enemies of the cross of Christ; I have often told you of them, and now I tell you even with tears. 19 Their end is destruction; their god is the belly; and their glory is in their shame; their minds are set on earthly things. 20 But our citizenship[f] is in heaven, and it is from there that we are expecting a Savior, the Lord Jesus Christ. 21 He will transform the body of our humiliation[g] that it may be conformed to the body of his glory,[h] by the power that also enables him to make all things subject to himself.

Footnotes:

  1. Philippians 3:12 Or have already been made perfect
  2. Philippians 3:13 Gk Brothers
  3. Philippians 3:13 Other ancient authorities read my own yet
  4. Philippians 3:14 Gk upward
  5. Philippians 3:17 Gk Brothers
  6. Philippians 3:20 Or commonwealth
  7. Philippians 3:21 Or our humble bodies
  8. Philippians 3:21 Or his glorious body



 * * * *

К Филиппийцам 3:12-21

Philippians 3:112-21 -- Russian Slovo Zhizny

Не то, чтобы я уже приобрел это или уже стал совершенным, но я стремлюсь приобрести, потому что меня приобрел Христос Иисус. 13 Братья, я не считаю, что я уже достиг этого, а лишь забывая все, что осталось позади, иду к тому, что впереди. 14 Я стремительно иду к цели, чтобы получить награду высшего Божьего звания в Иисусе Христе.
15 Нам всем, духовно зрелым людям, следовало бы так смотреть на вещи. Если же вы в чем-то мыслите иначе, то и это Бог вам откроет. 16 Но давайте будем жить согласно тому, чего мы уже достигли.

Наша Родина на небесах

17 Подражайте мне, братья, и возьмите за образец тех, кто уже следует примеру, который вы имеете в нас. 18 Потому что многие, о которых я вам говорил раньше и сейчас говорю со слезами на глазах, живут как враги Христова креста. 19 Их конец – погибель, их бог – это их желудок, и то, чем они хвалятся, позорит их; их мысли направлены на земное. 20 Наша же родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя Иисуса Христа. 21 Ему дана сила покорить Себе все, и действием этой силы Он изменит наши униженные тела так, что они будут подобны Его славному телу.



____

Gospel

John 17:1-8 – New Revised Standard Version

Jesus Prays for His Disciples

17 After Jesus had spoken these words, he looked up to heaven and said, “Father, the hour has come; glorify your Son so that the Son may glorify you, since you have given him authority over all people,[a] to give eternal life to all whom you have given him. And this is eternal life, that they may know you, the only true God, and Jesus Christ whom you have sent. I glorified you on earth by finishing the work that you gave me to do. So now, Father, glorify me in your own presence with the glory that I had in your presence before the world existed.
“I have made your name known to those whom you gave me from the world. They were yours, and you gave them to me, and they have kept your word. Now they know that everything you have given me is from you; for the words that you gave to me I have given to them, and they have received them and know in truth that I came from you; and they have believed that you sent me.

Footnotes:

  1. John 17:2 Gk flesh



 * * * *

От Иоанна 17:1-8


John 17:1-8 -- Russian Slovo Zhizny

Закончив говорить, Иисус поднял глаза к небу и сказал:
– Отец, настало время. Прославь Твоего Сына, чтобы Сын мог прославить Тебя. 2 Ты дал Ему власть над всеми, чтобы Он мог давать вечную жизнь всем тем, кого Ты дал Ему. 3 Ведь вечная жизнь состоит в познании Тебя, единственного истинного Бога, и Иисуса Христа, Которого Ты послал. 4 Я прославил Тебя на земле, совершив работу, которую Ты Мне поручил. 5 И сейчас, Отец, прославь Меня у Тебя Самого той славой, которую Я имел у Тебя еще до начала существования мира.

Иисус молится об учениках

6 – Я открыл Твое Имя[a] тем, кого Ты взял из мира и дал Мне. Они были Твоими, и Ты дал их Мне, и они соблюдали слово Твое. 7 Теперь они поняли, что все, что Ты дал Мне, исходит от Тебя, 8 потому что слова, которые Ты дал Мне, Я передал им. Они приняли их и действительно поняли, что Я от Тебя пришел, и поверили, что Ты послал Меня.

Footnotes:

  1. От Иоанна 17:6 В древние времена иудеи, говоря: «имя такого-то», часто имели в виду саму личность, носящую это имя. Иисус открыл нам характер Бога на более высоком уровне, показав, что Бог заботится о нас и любит нас, как отец своих детей.






No comments:

Post a Comment