Wednesday, January 15, 2014

January 15 , 2014 – Ordinary Time between Epiphany and Lent – Lectionary Year 2



Psalter

Morning

Psalm 119:1-24 –New Revised Standard Version

 The Glories of God’s Law

Happy are those whose way is blameless,
    who walk in the law of the Lord.
Happy are those who keep his decrees,
    who seek him with their whole heart,
who also do no wrong,
    but walk in his ways.
You have commanded your precepts
    to be kept diligently.
O that my ways may be steadfast
    in keeping your statutes!
Then I shall not be put to shame,
    having my eyes fixed on all your commandments.
I will praise you with an upright heart,
    when I learn your righteous ordinances.
I will observe your statutes;
    do not utterly forsake me.
How can young people keep their way pure?
    By guarding it according to your word.
10 With my whole heart I seek you;
    do not let me stray from your commandments.
11 I treasure your word in my heart,
    so that I may not sin against you.
12 Blessed are you, O Lord;
    teach me your statutes.
13 With my lips I declare
    all the ordinances of your mouth.
14 I delight in the way of your decrees
    as much as in all riches.
15 I will meditate on your precepts,
    and fix my eyes on your ways.
16 I will delight in your statutes;
    I will not forget your word.
17 Deal bountifully with your servant,
    so that I may live and observe your word.
18 Open my eyes, so that I may behold
    wondrous things out of your law.
19 I live as an alien in the land;
    do not hide your commandments from me.
20 My soul is consumed with longing
    for your ordinances at all times.
21 You rebuke the insolent, accursed ones,
    who wander from your commandments;
22 take away from me their scorn and contempt,
    for I have kept your decrees.
23 Even though princes sit plotting against me,
    your servant will meditate on your statutes.
24 Your decrees are my delight,
    they are my counselors.




* * * *

Псалтирь 119:1-24

Psalm 119:1-24 -- Russian Synodal Version

(118-1) Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
2 (118-2) Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
3 (118-3) Они не делают беззакония, ходят путями Его.

4 (118-4) Ты заповедал повеления Твои хранить твердо.
5 (118-5) О, если бы направлялись пути мои к соблюдению уставов Твоих!
6 (118-6) Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:
7 (118-7) я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
8 (118-8) Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем.

9 (118-9) Как юноше содержать в чистоте путь свой? --Хранением себя по слову Твоему.

10 (118-10) Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.

11 (118-11) В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобою.

12 (118-12) Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим.
13 (118-13) Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.
14 (118-14) На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве.
15 (118-15) О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.
16 (118-16) Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.

17 (118-17) Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твое.
18 (118-18) Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего.
19 (118-19) Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
20 (118-20) Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.

21 (118-21) Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих.

22 (118-22) Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровения Твои.
23 (118-23) Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.
24 (118-24) Откровения Твои--утешение мое, --советники мои.




 * * * *

Evening

Psalm 12 –New Revised Standard Version

 Plea for Help in Evil Times

To the leader: according to The Sheminith. A Psalm of David.

Help, O Lord, for there is no longer anyone who is godly;
    the faithful have disappeared from humankind.
They utter lies to each other;
    with flattering lips and a double heart they speak.

May the Lord cut off all flattering lips,
    the tongue that makes great boasts,
those who say, “With our tongues we will prevail;
    our lips are our own—who is our master?”

“Because the poor are despoiled, because the needy groan,
    I will now rise up,” says the Lord;
    “I will place them in the safety for which they long.”
 
The promises of the Lord are promises that are pure,
    silver refined in a furnace on the ground,
    purified seven times.

You, O Lord, will protect us;
    you will guard us from this generation forever.
On every side the wicked prowl,
    as vileness is exalted among humankind.




* * * *

Псалтирь 12

Psalm 12 -- Russian Synodal Version

(11-1) ^^Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.^^ (11-2) Спаси, Господи, ибо не стало праведного, ибо нет верных между сынами человеческими.

2 (11-3) Ложь говорит каждый своему ближнему; уста льстивы, говорят от сердца притворного.

3 (11-4) Истребит Господь все уста льстивые, язык велеречивый,
4 (11-5) [тех], которые говорят: 'языком нашим пересилим, уста наши с нами; кто нам господин'?

5 (11-6) Ради страдания нищих и воздыхания бедных ныне восстану, говорит Господь, поставлю в безопасности того, кого уловить хотят.
6 (11-7) Слова Господни--слова чистые, серебро, очищенное от земли в горниле, семь раз переплавленное.

7 (11-8) Ты, Господи, сохранишь их, соблюдешь от рода сего вовек.
8 (11-9) Повсюду ходят нечестивые, когда ничтожные из сынов человеческих возвысились.


   

* * * *

Psalm 13 –New Revised Standard Version

Prayer for Deliverance from Enemies

To the leader. A Psalm of David.

How long, O Lord? Will you forget me forever?
    How long will you hide your face from me?
 
How long must I bear pain[a] in my soul,
    and have sorrow in my heart all day long?
How long shall my enemy be exalted over me?

Consider and answer me, O Lord my God!
    Give light to my eyes, or I will sleep the sleep of death,
and my enemy will say, “I have prevailed”;
    my foes will rejoice because I am shaken.

But I trusted in your steadfast love;
    my heart shall rejoice in your salvation.
 
I will sing to the Lord,
    because he has dealt bountifully with me.

Footnotes:
  1. Psalm 13:2 Syr: Heb hold counsels



 * * * *

Псалтирь 13

Psalm 13 -- Russian Synodal Version

(12-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (12-2) Доколе, Господи, будешь забывать меня вконец, доколе будешь скрывать лице Твое от меня?

2 (12-3) Доколе мне слагать советы в душе моей, скорбь в сердце моем день [и ночь]? Доколе врагу моему возноситься надо мною?

3 (12-4) Призри, услышь меня, Господи Боже мой! Просвети очи мои, да не усну я [сном] смертным;

4 (12-5) да не скажет враг мой: 'я одолел его'. Да не возрадуются гонители мои, если я поколеблюсь.

5 (12-6) Я же уповаю на милость Твою; сердце мое возрадуется о спасении Твоем;
6 (12-6) воспою Господу, облагодетельствовавшему меня.




* * * *

Psalm 14 –New Revised Standard Version

Denunciation of Godlessness

To the leader. Of David.

Fools say in their hearts, “There is no God.”
    They are corrupt, they do abominable deeds;
    there is no one who does good.

The Lord looks down from heaven on humankind
    to see if there are any who are wise,
    who seek after God.

They have all gone astray, they are all alike perverse;
    there is no one who does good,
    no, not one.

Have they no knowledge, all the evildoers
    who eat up my people as they eat bread,
    and do not call upon the Lord?

There they shall be in great terror,
    for God is with the company of the righteous.
 
You would confound the plans of the poor,
    but the Lord is their refuge.

O that deliverance for Israel would come from Zion!
    When the Lord restores the fortunes of his people,
    Jacob will rejoice; Israel will be glad.



Psalm 14 -- New Revised Standard Version

 * * * *

Псалтирь 14

Psalm 14 – Russian Synodal Version

(13-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ Сказал безумец в сердце своем: 'нет Бога'. Они развратились, совершили гнусные дела; нет делающего добро.

2 (13-2) Господь с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога.

3 (13-3) Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного.

4 (13-4) Неужели не вразумятся все, делающие беззаконие, съедающие народ мой, [как] едят хлеб, и не призывающие Господа?

5 (13-5) Там убоятся они страха, ибо Бог в роде праведных.

6 (13-6) Вы посмеялись над мыслью нищего, что Господь упование его.

7 (13-7) 'Кто даст с Сиона спасение Израилю!' Когда Господь возвратит пленение народа Своего, тогда возрадуется Иаков и возвеселится Израиль.




* * * *
____

Hebrew Bible

Genesis 4:1-16 –New Revised Standard Version

Cain Murders Abel

Now the man knew his wife Eve, and she conceived and bore Cain, saying, “I have produced[a] a man with the help of the Lord.” Next she bore his brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, and Cain a tiller of the ground. In the course of time Cain brought to the Lord an offering of the fruit of the ground, and Abel for his part brought of the firstlings of his flock, their fat portions. And the Lord had regard for Abel and his offering, but for Cain and his offering he had no regard. So Cain was very angry, and his countenance fell. The Lord said to Cain, “Why are you angry, and why has your countenance fallen? If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin is lurking at the door; its desire is for you, but you must master it.”

Cain said to his brother Abel, “Let us go out to the field.”[b] And when they were in the field, Cain rose up against his brother Abel, and killed him. Then the Lord said to Cain, “Where is your brother Abel?” He said, “I do not know; am I my brother’s keeper?” 10 And the Lord said, “What have you done? Listen; your brother’s blood is crying out to me from the ground! 11 And now you are cursed from the ground, which has opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand. 12 When you till the ground, it will no longer yield to you its strength; you will be a fugitive and a wanderer on the earth.” 13 Cain said to the Lord, “My punishment is greater than I can bear! 14 Today you have driven me away from the soil, and I shall be hidden from your face; I shall be a fugitive and a wanderer on the earth, and anyone who meets me may kill me.” 15 Then the Lord said to him, “Not so![c] Whoever kills Cain will suffer a sevenfold vengeance.” And the Lord put a mark on Cain, so that no one who came upon him would kill him. 16 Then Cain went away from the presence of the Lord, and settled in the land of Nod,[d] east of Eden.

Footnotes:
  1. Genesis 4:1 The verb in Heb resembles the word for Cain
  2. Genesis 4:8 Sam Gk Syr Compare Vg: MT lacks Let us go out to the field
  3. Genesis 4:15 Gk Syr Vg: Heb Therefore
  4. Genesis 4:16 That is Wandering


 * * * *

Бытие 4:1-16


Genesis 4:1-16 -- Russian Slovo Zhizny

Каин и Авель

Адам познал Еву, свою жену, и она забеременела и родила Каина[a]. Она сказала: «С помощью Господа я приобрела человека». 2 Потом она родила его брата Авеля.

Авель пас стада, а Каин обрабатывал землю. 3 Через некоторое время Каин принес в дар Господу плоды земли, 4 а Авель пожертвовал жирные части[b] первородных своего стада. Авель и его дар были угодны Господу, 5 но Каин и его дар не были угодны Ему. Каин разгневался, и лицо его потемнело от гнева.

6 Тогда Господь сказал Каину:

– Почему ты сердишься? Почему твое лицо потемнело? 7 Если ты будешь поступать правильно, неужели ты не будешь принят? Но если ты поступаешь неправильно, то у твоих дверей притаился грех: он желает овладеть тобой, но ты должен властвовать над ним.

8 Каин сказал своему брату Авелю:

– Пойдем в поле[c].

Когда они были в поле, Каин накинулся на своего брата Авеля и убил его.

9 Тогда Господь сказал Каину:

– Где твой брат Авель?

– Не знаю, – ответил тот. – Разве я сторож моему брату?

10 Господь сказал:

– Что ты наделал? Кровь твоего брата взывает ко Мне из земли. 11 Теперь ты проклят, изгнан с земли, которая разверзлась, чтобы принять кровь твоего брата, пролитую твоей рукой. 12 Когда ты будешь трудиться на земле, она не станет больше плодоносить[d] для тебя. Ты будешь на земле бесприютным скитальцем.

13 Каин сказал Господу:

– Мое наказание тяжелее, чем я могу вынести. 14 Ныне Ты гонишь меня с лица земли, и я буду скрыт от Твоего присутствия: я буду на земле бесприютным скитальцем, и первый же встречный убьет меня.

15 Но Господь сказал ему:

– Нет. Если кто убьет Каина, тот примет за это семикратное возмездие.
И Господь сделал Каину метку, чтобы никто, встретившись с ним, не убил его. 16 Каин ушел от Господа и жил в земле Нод[e], к востоку от Эдема.

Footnotes:
  1. Бытие 4:1 По звучанию это имя напоминает еврейское слово «приобретать».
  2. Бытие 4:4 Жирные части – курдюк и жир с внутренностей жертвенных животных сжигались в качестве приношения Богу (см. Лев. 3:3-5, 14-17; 7:3-5). В переносном смысле эти части означали все самое лучшее и ценное.
  3. Бытие 4:8 Пойдем в поле – эти слова, содержащиеся в ряде древних переводов Ветхого Завета, отсутствуют в нормативном еврейском тексте.
  4. Бытие 4:12 Букв.: «давать своей силы».
  5. Бытие 4:16 По звучанию это название напоминает еврейское слово, означающее «скитание» (см. ст. 12 и 14).

____

Epistle

Hebrews 2:11-18 –New Revised Standard Version

For the one who sanctifies and those who are sanctified all have one Father.[a] 
For this reason Jesus[b] is not ashamed to call them brothers and sisters,[c] 12 saying,

“I will proclaim your name to my brothers and sisters,[d]
    in the midst of the congregation I will praise you.”

13 And again,

“I will put my trust in him.”

And again,

“Here am I and the children whom God has given me.”

14 Since, therefore, the children share flesh and blood, he himself likewise shared the same things, so that through death he might destroy the one who has the power of death, that is, the devil, 15 and free those who all their lives were held in slavery by the fear of death. 16 For it is clear that he did not come to help angels, but the descendants of Abraham. 17 Therefore he had to become like his brothers and sisters[e] in every respect, so that he might be a merciful and faithful high priest in the service of God, to make a sacrifice of atonement for the sins of the people. 18 Because he himself was tested by what he suffered, he is able to help those who are being tested.

Footnotes:
  1. Hebrews 2:11 Gk are all of one
  2. Hebrews 2:11 Gk he
  3. Hebrews 2:11 Gk brothers
  4. Hebrews 2:12 Gk brothers
  5. Hebrews 2:17 Gk brothers


* * * *

К Евреям 2:11-18

Hebrews 2:11-18 -- Russian Slovo Zhizny

Потому что и Тот, Кто освящает, и те, кто освящается Им, – все дети одного Отца, и поэтому Иисус не стыдится называть их братьями. 12 Он говорит:

«Я возвещу Твое Имя братьям Моим
    и посреди собрания Тебя восхвалю»[a].

13 И еще Он говорит:

«Я буду полагаться на Него»[b]
и еще:

«Вот Я и дети, которых дал Мне Бог»[c].

14 А так как дети имеют плоть и кровь, то и Он Сам получил физическое тело, чтобы Своей смертью лишить силы того, кому принадлежит власть над смертью – то есть дьявола, – 15 и освободить тех, кто всю свою жизнь находился в рабстве у страха перед смертью. 16 Ведь не ангелам Он помогает, а потомкам[d] Авраама![e] 17 Для этого Христу надо было во всем стать таким, как Его братья, чтобы быть милосердным и верным в служении Богу Первосвященником для умилостивления за грехи народа. 18 Он Сам страдал, перенося искушения, и может теперь помочь тем, кто встречает искушения в жизни.

Footnotes:
  1. К Евреям 2:12 См. Пс. 21:23.
  2. К Евреям 2:13 См. Ис. 8:17.
  3. К Евреям 2:13 См. Ис. 8:18.
  4. К Евреям 2:16 Букв.: «семени».
  5. К Евреям 2:16 См. Ис. 41:8-9.
____

Gospel

John 1:29-42 –New Revised Standard Version

The Lamb of God

The next day he saw Jesus coming toward him and declared, “Here is the Lamb of God who takes away the sin of the world! 30 This is he of whom I said, ‘After me comes a man who ranks ahead of me because he was before me.’ 31 I myself did not know him; but I came baptizing with water for this reason, that he might be revealed to Israel.” 32 And John testified, “I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it remained on him. 33 I myself did not know him, but the one who sent me to baptize with water said to me, ‘He on whom you see the Spirit descend and remain is the one who baptizes with the Holy Spirit.’ 34 And I myself have seen and have testified that this is the Son of God.”[a]

The First Disciples of Jesus

35 The next day John again was standing with two of his disciples, 36 and as he watched Jesus walk by, he exclaimed, “Look, here is the Lamb of God!” 37 The two disciples heard him say this, and they followed Jesus. 38 When Jesus turned and saw them following, he said to them, “What are you looking for?” They said to him, “Rabbi” (which translated means Teacher), “where are you staying?”  

39 He said to them, “Come and see.” They came and saw where he was staying, and they remained with him that day. It was about four o’clock in the afternoon.  
40 One of the two who heard John speak and followed him was Andrew, Simon Peter’s brother. 41 He first found his brother Simon and said to him, “We have found the Messiah” (which is translated Anointed[b]). 42 He brought Simon[c] to Jesus, who looked at him and said, “You are Simon son of John. You are to be called Cephas” (which is translated Peter[d]).

Footnotes:
  1. John 1:34 Other ancient authorities read is God’s chosen one
  2. John 1:41 Or Christ
  3. John 1:42 Gk him
  4. John 1:42 From the word for rock in Aramaic (kepha) and Greek (petra), respectively

John 1:29-42 -- New Revised Standard Version

 * * * *

От Иоанна 1:29-42

John 1:29-42 -- Russian Slovo Zhizny

Иоанн Креститель объявляет Иисуса Христом

На следующий день Иоанн увидел идущего к нему Иисуса и сказал:

– Вот Божий Ягненок, Который заберет грех мира! 

30 Это о Нем я говорил: 

«Тот, Кто идет за мной, – выше меня, потому что Он существовал еще до меня».  

31 Я сам не знал, Кто Он, но я крещу водой для того, чтобы Он был явлен Израилю.

32 И Иоанн подтвердил свои слова:

– Я видел, как Дух спускался на Него с небес в образе голубя и как Он остался на Нем. 

33 Я бы не узнал Его, если бы Пославший меня крестить водой не сказал мне: 

«На Кого опустится и на Ком останется Дух, Тот и будет крестить людей Святым Духом». 

34 Я видел это и свидетельствую, что Он – Сын Бога!

Первые ученики Иисуса

(Мат. 4:18-22; Мк. 1:16-20; Лк. 5:2-11)

35 На следующий день Иоанн опять стоял с двумя своими учениками.  

36 Увидев идущего Иисуса, он сказал:

– Вот Ягненок Божий!

37 Оба ученика, услышав эти слова, последовали за Иисусом. 38 Иисус обернулся и увидел, что они идут за Ним.

– Что вы хотите? – спросил Он.

– Рабби (что значит «учитель»), скажи, где Ты живешь? – спросили они.

39 – Идите за Мной, и вы сами увидите, – сказал Иисус.
Было около десятого часа[a]. Они пошли, увидели, где Он живет, и пробыли у Него до вечера того дня[b].

40 Одним из двух, слышавших слова Иоанна об Иисусе и пошедших за Ним, был брат Симона Петра, Андрей. 41 Он разыскал своего брата Симона и сказал:

– Мы нашли Мессию! (Это значит «Помазанник»[c].)

42 И привел его к Иисусу. Иисус посмотрел на Симона и сказал:

– Симон, сын Иоанна[d], тебя будут звать Кифа (что значит «камень», а по-гречески «Петр»).

Footnotes:
  1. От Иоанна 1:39 То есть около четырех часов пополудни.
  2. От Иоанна 1:39 Или: «Они пошли, увидели, где Он живет, и пробыли у Него до четырех часов дня».
  3. От Иоанна 1:41 «Помазанник» («Машиах» (евр.), «Христос» (греч.)) – праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Богом еще в Законе, Псалмах и в Книге Пророков.
  4. От Иоанна 1:42 В более поздних рукописях Евангелия Иоанна: «сын Ионы» (так же в ст. 21:15, 16, 17).







No comments:

Post a Comment