Monday, January 6, 2014

Epiphany – January 6, 2014 – Lectionary Year 2


Psalter

Morning

Psalm 46 – Holman Christian Standard Bible

God Our Refuge

For the choir director. A song of the sons of Korah. According to Alamoth.[a]

God is our refuge and strength,
a helper who is always found
in times of trouble.
 
Therefore we will not be afraid,
though the earth trembles
and the mountains topple
into the depths of the seas,
though its waters roar and foam
and the mountains quake with its turmoil.Selah

There is a river—
its streams delight the city of God,
the holy dwelling place of the Most High.
God is within her; she will not be toppled.
God will help her when the morning dawns.
Nations rage, kingdoms topple;
the earth melts when He lifts His voice.
The Lord of Hosts is with us;
the God of Jacob is our stronghold.Selah

Come, see the works of the Lord,
who brings devastation on the earth.
He makes wars cease throughout the earth.
He shatters bows and cuts spears to pieces;
He burns up the chariots.[b]
 
10 “Stop your fighting—and know that I am God,
exalted among the nations, exalted on the earth.”
 
11 Yahweh of Hosts is with us;
the God of Jacob is our stronghold.Selah

Footnotes:
  1. Psalm 46:1 This may refer to a high pitch, perhaps a tune sung by soprano voices; the Hb word means “young women.”
  2. Psalm 46:9 Lit chariots with fire



 * * * *

Псалтирь 46 

Psalm 46 -- Russian Synodal Version

(45-1) ^^Начальнику хора. Сынов Кореевых. На [музыкальном] [орудии] Аламоф. Песнь.^^ (45-2) Бог нам прибежище и сила, скорый помощник в бедах,
2 (45-3) посему не убоимся, хотя бы поколебалась земля, и горы двинулись в сердце морей.
3 (45-4) Пусть шумят, вздымаются воды их, трясутся горы от волнения их.
4 (45-5) Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего.
5 (45-6) Бог посреди его; он не поколеблется: Бог поможет ему с раннего утра.
6 (45-7) Восшумели народы; двинулись царства: [Всевышний] дал глас Свой, и растаяла земля.
7 (45-8) Господь сил с нами, Бог Иакова заступник наш.
8 (45-9) Придите и видите дела Господа, --какие произвел Он опустошения на земле:
9 (45-10) прекращая брани до края земли, сокрушил лук и переломил копье, колесницы сжег огнем.
10 (45-11) Остановитесь и познайте, что Я--Бог: буду превознесен в народах, превознесен на земле.
11 (45-12) Господь сил с нами, заступник наш Бог Иакова.


 * * * *

Psalm 97 – Holman Christian Standard Bible

The Majestic King

The Lord reigns! Let the earth rejoice;
let the many coasts and islands be glad.

Clouds and thick darkness surround Him;
righteousness and justice are the foundation of His throne.
 
Fire goes before Him and burns up His foes on every side. His lightning lights up the world; the earth sees and trembles. The mountains melt like wax at the presence of the Lord at the presence of the Lord of all the earth.
The heavens proclaim His righteousness;
all the peoples see His glory.

All who serve carved images,
those who boast in idols, will be put to shame.
All the gods[a] must worship Him.

Zion hears and is glad,
and the towns[b] of Judah rejoice
because of Your judgments, Lord.
For You, Lord,
are the Most High over all the earth; You are exalted above all the gods.
10 You who love the Lord, hate evil!
He protects the lives of His godly ones;
He rescues them from the power of the wicked.
11 Light dawns[c][d] for the righteous,
gladness for the upright in heart. 12 Be glad in Yahweh, you righteous ones, and praise His holy name.[e]

Footnotes:

  1. Psalm 97:7 LXX, Syr read All His angels; Heb 1:6
  2. Psalm 97:8 Lit daughters
  3. Psalm 97:11 One Hb ms, LXX, some ancient versions read rises to shine; Ps 112:4
  4. Psalm 97:11 Lit Light is sown
  5. Psalm 97:12 Or memory, of His holiness; lit praise the mention


 * * * *

Псалтирь 97

Psalm 97 – Russian Synodal Version

(96-1) Господь царствует: да радуется земля; да веселятся многочисленные острова.
2 (96-2) Облако и мрак окрест Его; правда и суд--основание престола Его.
3 (96-3) Пред Ним идет огонь и вокруг попаляет врагов Его.
4 (96-4) Молнии Его освещают вселенную; земля видит и трепещет.
5 (96-5) Горы, как воск, тают от лица Господа, от лица Господа всей земли.
6 (96-6) Небеса возвещают правду Его, и все народы видят славу Его.
7 (96-7) Да постыдятся все служащие истуканам, хвалящиеся идолами. Поклонитесь пред Ним, все боги.
8 (96-8) Слышит Сион и радуется, и веселятся дщери Иудины ради судов Твоих, Господи,
9 (96-9) ибо Ты, Господи, высок над всею землею, превознесен над всеми богами.
10 (96-10) Любящие Господа, ненавидьте зло! Он хранит души святых Своих; из руки нечестивых избавляет их.
11 (96-11) Свет сияет на праведника, и на правых сердцем--веселие.
12 (96-12) Радуйтесь, праведные, о Господе и славьте память святыни Его.




____

Evening

Psalm 96 -- Holman Christian Standard Bible

 King of the Earth

Sing a new song to the Lord;
sing to the Lord, all the earth.
Sing to Yahweh, praise His name;
proclaim His salvation from day to day. Declare His glory among the nations, His wonderful works among all peoples.
For the Lord is great and is highly praised;
He is feared above all gods.
For all the gods of the peoples are idols,
but the Lord made the heavens. Splendor and majesty are before Him; strength and beauty are in His sanctuary.
Ascribe to the Lord, you families of the peoples,
ascribe to the Lord glory and strength.
Ascribe to Yahweh the glory of His name;
bring an offering and enter His courts.
Worship the Lord in the splendor of His holiness; tremble before Him, all the earth.
10 Say among the nations: “The Lord reigns.
The world is firmly established; it cannot be shaken.
He judges the peoples fairly.”
11 Let the heavens be glad and the earth rejoice;
let the sea and all that fills it resound. 12 Let the fields and everything in them exult. Then all the trees of the forest will shout for joy 13 before the Lord, for He is coming— for He is coming to judge the earth. He will judge the world with righteousness and the peoples with His faithfulness.



* * * *

Псалтирь 96

Psalm 96 -- Russian Synodal Version
(95-1) Воспойте Господу песнь новую; воспойте Господу, вся земля;
2 (95-2) пойте Господу, благословляйте имя Его, благовествуйте со дня на день спасение Его;
3 (95-3) возвещайте в народах славу Его, во всех племенах чудеса Его;
4 (95-4) ибо велик Господь и достохвален, страшен Он паче всех богов.
5 (95-5) Ибо все боги народов--идолы, а Господь небеса сотворил.
6 (95-6) Слава и величие пред лицем Его, сила и великолепие во святилище Его.
7 (95-7) Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь;
8 (95-8) воздайте Господу славу имени Его, несите дары и идите во дворы Его;
9 (95-9) поклонитесь Господу во благолепии святыни. Трепещи пред лицем Его, вся земля!
10 (95-10) Скажите народам: Господь царствует! потому тверда вселенная, не поколеблется. Он будет судить народы по правде.
11 (95-11) Да веселятся небеса и да торжествует земля; да шумит море и что наполняет его;
12 (95-12) да радуется поле и все, что на нем, и да ликуют все дерева дубравные
13 (95-13) пред лицем Господа; ибо идет, ибо идет судить землю. Он будет судить вселенную по правде, и народы--по истине Своей.




 * * * *

Psalm 100 -- Holman Christian Standard Bible

Be Thankful

A psalm of thanksgiving. 

Shout triumphantly to the Lord, all the earth.

Serve the Lord with gladness; come before Him with joyful songs. Acknowledge that Yahweh is God. He made us, and we are His[a] His people, the sheep of His pasture. Enter His gates with thanksgiving and His courts with praise. Give thanks to Him and praise His name. For Yahweh is good, and His love is eternal; His faithfulness endures through all generations.

Footnotes:

  1. Psalm 100:3 Alt Hb tradition, some Hb mss, LXX, Syr, Vg read and not we ourselves


 * * * *

Псалтирь 100

Psalm 100 – Russian Synodal Version

(99-1) ^^Псалом хвалебный.^^ Воскликните Господу, вся земля!
2 (99-2) Служите Господу с веселием; идите пред лице Его с восклицанием!
3 (99-3) Познайте, что Господь есть Бог, что Он сотворил нас, и мы--Его, Его народ и овцы паствы Его.

4 (99-4) Входите во врата Его со славословием, во дворы Его--с хвалою. Славьте Его, благословляйте имя Его,
5 (99-5) ибо благ Господь: милость Его вовек, и истина Его в род и род.


____

Hebrew Bible

Isaiah 49:1-7 -- Holman Christian Standard Bible

The Servant Brings Salvation

Coastlands,[a] listen to me;
distant peoples, pay attention.
The Lord called me before I was born.
He named me while I was in my mother’s womb.
 
He made my words like a sharp sword;
He hid me in the shadow of His hand.
He made me like a sharpened arrow; He hid me in His quiver.  
He said to me, “You are My Servant, Israel; I will be glorified in him.”  
But I myself said: I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and futility; yet my vindication is with the Lord, and my reward is with my God.  
And now, says the Lord, who formed me from the womb to be His Servant, to bring Jacob back to Him so that Israel might be gathered to Him; for I am honored in the sight of the Lord, and my God is my strength—  
He says, “It is not enough for you to be My Servant raising up the tribes of Jacob and restoring the protected ones of Israel. I will also make you a light for the nations, to be My salvation to the ends of the earth.”  
This is what the Lord, the Redeemer of Israel, his Holy One, says to one who is despised, to one abhorred by people,[b] to a servant of rulers:  
“Kings will see and stand up, and princes[c] will bow down, because of the Lord, who is faithful, the Holy One of Israel—and He has chosen you.”

Footnotes:

  1. Isaiah 49:1 Or Islands
  2. Isaiah 49:7 Or by the nation
  3. Isaiah 49:7 Lit princes and they



 * * * *

Исаия 49:1-7

Isaiah 49:1-7 -- Russian Synodal Version

Слушайте Меня, острова, и внимайте, народы дальние: Господь призвал Меня от чрева, от утробы матери Моей называл имя Мое;
2 и соделал уста Мои как острый меч; тенью руки Своей покрывал Меня, и соделал Меня стрелою изостренною; в колчане Своем хранил Меня;
3 и сказал Мне: Ты раб Мой, Израиль, в Тебе Я прославлюсь.

4 А Я сказал: напрасно Я трудился, ни на что и вотще истощал силу Свою. Но Мое право у Господа, и награда Моя у Бога Моего.

5 И ныне говорит Господь, образовавший Меня от чрева в раба Себе, чтобы обратить к Нему Иакова и чтобы Израиль собрался к Нему; Я почтен в очах Господа, и Бог Мой--сила Моя.

6 И Он сказал: мало того, что Ты будешь рабом Моим для восстановления колен Иаковлевых и для возвращения остатков Израиля, но Я сделаю Тебя светом народов, чтобы спасение Мое простерлось до концов земли.

7 Так говорит Господь, Искупитель Израиля, Святый Его, презираемому всеми, поносимому народом, рабу властелинов: цари увидят, и встанут; князья поклонятся ради Господа, Который верен, ради Святаго Израилева, 
Который избрал Тебя.


____

Epistle

Revelation 21:22-27 -- Holman Christian Standard Bible

 I did not see a sanctuary in it, because the Lord God the Almighty and the Lamb are its sanctuary. 23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, because God’s glory illuminates it, and its lamp is the Lamb. 24 The nations[a] will walk in its light, and the kings of the earth will bring their glory into it.[b] 25 Each day its gates will never close because it will never be night there. 26 They will bring the glory and honor of the nations into it.[c] 27 Nothing profane will ever enter it: no one who does what is vile or false, but only those written in the Lamb’s book of life.

Footnotes:

  1. Revelation 21:24 Other mss add of those who are saved
  2. Revelation 21:24 Other mss read will bring to Him the nations’ glory and honor
  3. Revelation 21:26 Other mss add in order that they might go in



 * * * *

Откровение 21:22-27

Revelation 21:22-27 -- Russian Synodal Version

Храма же я не видел в нем, ибо Господь Бог Вседержитель--храм его, и Агнец.
23 И город не имеет нужды ни в солнце, ни в луне для освещения своего, ибо слава Божия осветила его, и светильник его--Агнец.
24 Спасенные народы будут ходить во свете его, и цари земные принесут в него славу и честь свою.
25 Ворота его не будут запираться днем; а ночи там не будет.
26 И принесут в него славу и честь народов.
27 И не войдет в него ничто нечистое и никто преданный мерзости и лжи, а только те, которые написаны у Агнца в книге жизни.



____

Gospel

Matthew 2:14-21 -- Holman Christian Standard Bible

So he got up, took the child and His mother during the night, and escaped to Egypt. 15 He stayed there until Herod’s death, so that what was spoken by the Lord through the prophet might be fulfilled: Out of Egypt I called My Son.[a]

The Massacre of the Innocents

16 Then Herod, when he saw that he had been outwitted by the wise men, flew into a rage. He gave orders to massacre all the male children in and around Bethlehem who were two years[b] old and under, in keeping with the time he had learned from the wise men. 17 Then what was spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled:

18 A voice was heard in Ramah,
weeping,[c] and great mourning,
Rachel weeping for her children;
and she refused to be consoled,
because they were no more.[d]

The Holy Family in Nazareth

19 After Herod died, an angel of the Lord suddenly appeared in a dream to Joseph in Egypt, 20 saying, “Get up! Take the child and His mother and go to the land of Israel, because those who sought the child’s life are dead.” 21 So he got up, took the child and His mother, and entered the land of Israel.

Footnotes:

  1. Matthew 2:15 Hs 11:1
  2. Matthew 2:16 Lit were from two years
  3. Matthew 2:18 Other mss read Ramah, lamentation, and weeping,
  4. Matthew 2:18 Jr 31:15



 * * * *

От Матфея 2:14-21

Matthew 2:14-21 -- Russian Synodal Version

Он встал, взял Младенца и Матерь Его ночью и пошел в Египет,
15 и там был до смерти Ирода, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: из Египта воззвал Я Сына Моего.
16 Тогда Ирод, увидев себя осмеянным волхвами, весьма разгневался, и послал избить всех младенцев в Вифлееме и во всех пределах его, от двух лет и ниже, по времени, которое выведал от волхвов.
17 Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит:
18 глас в Раме слышен, плач и рыдание и вопль великий; Рахиль плачет о детях своих и не хочет утешиться, ибо их нет.
19 По смерти же Ирода, --се, Ангел Господень во сне является Иосифу в Египте
20 и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и иди в землю Израилеву, ибо умерли искавшие души Младенца.
21 Он встал, взял Младенца и Матерь Его и пришел в землю Израилеву.



No comments:

Post a Comment