Psalter
Morning
Psalm 51 – Contemporary English Version
(For
the music leader. A psalm by David when the prophet Nathan came to him after
David had been with Bathsheba.)
A
Prayer for Forgiveness
You are kind, God!
Please have pity on me.
You are always merciful!
Please wipe away my sins.
2 Wash me clean from all
of my sin and guilt.
3 I know about my sins,
and I cannot forget
my terrible guilt.
4 You are really the one
I have sinned against;
I have disobeyed you
and have done wrong.
So it is right and fair for you
to correct and punish me.
Please have pity on me.
You are always merciful!
Please wipe away my sins.
2 Wash me clean from all
of my sin and guilt.
3 I know about my sins,
and I cannot forget
my terrible guilt.
4 You are really the one
I have sinned against;
I have disobeyed you
and have done wrong.
So it is right and fair for you
to correct and punish me.
5 I have sinned and done
wrong
since the day I was born.
6 But you want complete honesty,
so teach me true wisdom.
7 Wash me with hyssop[a]
until I am clean
and whiter than snow.
8 Let me be happy and joyful!
You crushed my bones,
now let them celebrate.
9 Turn your eyes from my sin
and cover my guilt.
10 Create pure thoughts in me
and make me faithful again.
11 Don’t chase me away from you
or take your Holy Spirit
away from me.
since the day I was born.
6 But you want complete honesty,
so teach me true wisdom.
7 Wash me with hyssop[a]
until I am clean
and whiter than snow.
8 Let me be happy and joyful!
You crushed my bones,
now let them celebrate.
9 Turn your eyes from my sin
and cover my guilt.
10 Create pure thoughts in me
and make me faithful again.
11 Don’t chase me away from you
or take your Holy Spirit
away from me.
12 Make me as happy as you did
when you saved me;
make me want to obey!
13 I will teach sinners your Law,
and they will return to you.
14 Keep me from any deadly sin.
Only you can save me!
Then I will shout and sing
about your power to save.
when you saved me;
make me want to obey!
13 I will teach sinners your Law,
and they will return to you.
14 Keep me from any deadly sin.
Only you can save me!
Then I will shout and sing
about your power to save.
15 Help me to speak,
and I will praise you, Lord.
16 Offerings and sacrifices
are not what you want.
17 The way to please you
is to feel sorrow
deep in our hearts.
This is the kind of sacrifice
you won’t refuse.
and I will praise you, Lord.
16 Offerings and sacrifices
are not what you want.
17 The way to please you
is to feel sorrow
deep in our hearts.
This is the kind of sacrifice
you won’t refuse.
18 Please be willing, Lord,
to help the city of Zion
and to rebuild its walls.
19 Then you will be pleased
with the proper sacrifices,
and we will offer bulls
on your altar once again.
to help the city of Zion
and to rebuild its walls.
19 Then you will be pleased
with the proper sacrifices,
and we will offer bulls
on your altar once again.
Footnotes:
- 51.7 hyssop: A small bush with bunches of small, white flowers. It was sometimes used as a symbol for making a person clean from sin.
* * *
*
Псалтирь 51 (50)
Psalm 51 – Russian Synodal Bible
(50-1) ^^Начальнику
хора. Псалом Давида, (50-2) Когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как
Давид вошел к Вирсавии. (50-3) Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и
по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.^^
2 (50-4) Многократно омой меня от беззакония моего, и от
греха моего очисти меня,
3 (50-5) ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда
предо мною.
4 (50-6) Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами
Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
5 (50-7) Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня
мать моя.
6 (50-8) Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня
явил мне мудрость.
7 (50-9) Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и
буду белее снега.
8 (50-10) Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются
кости, Тобою сокрушенные.
9 (50-11) Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все
беззакония мои.
10 (50-12) Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый
обнови внутри меня.
11 (50-13) Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего
Святаго не отними от меня.
12 (50-14) Возврати мне радость спасения Твоего и Духом
владычественным утверди меня.
13 (50-15) Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к
Тебе обратятся.
14 (50-16) Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего,
и язык мой восхвалит правду Твою.
15 (50-17) Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят
хвалу Твою:
16 (50-18) ибо жертвы Ты не желаешь, --я дал бы ее; к
всесожжению не благоволишь.
17 (50-19) Жертва Богу--дух сокрушенный; сердца сокрушенного
и смиренного Ты не презришь, Боже.
18 (50-20) Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион;
воздвигни стены Иерусалима:
19 (50-21) тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды,
возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.
* * * *
Evening
Psalm 69:1-23 – Contemporary English Version
(For
the music leader. A psalm by David when the prophet Nathan came to him after
David had been with Bathsheba.)
A Prayer for Forgiveness
You are kind, God!
Please have pity on me.
You are always merciful!
Please wipe away my sins.
2 Wash me clean from all
of my sin and guilt.
3 I know about my sins,
and I cannot forget
my terrible guilt.
4 You are really the one
I have sinned against;
I have disobeyed you
and have done wrong.
So it is right and fair for you
to correct and punish me.
Please have pity on me.
You are always merciful!
Please wipe away my sins.
2 Wash me clean from all
of my sin and guilt.
3 I know about my sins,
and I cannot forget
my terrible guilt.
4 You are really the one
I have sinned against;
I have disobeyed you
and have done wrong.
So it is right and fair for you
to correct and punish me.
5 I have sinned and done
wrong
since the day I was born.
6 But you want complete honesty,
so teach me true wisdom.
7 Wash me with hyssop[a]
until I am clean
and whiter than snow.
8 Let me be happy and joyful!
You crushed my bones,
now let them celebrate.
9 Turn your eyes from my sin
and cover my guilt.
10 Create pure thoughts in me
and make me faithful again.
11 Don’t chase me away from you
or take your Holy Spirit
away from me.
since the day I was born.
6 But you want complete honesty,
so teach me true wisdom.
7 Wash me with hyssop[a]
until I am clean
and whiter than snow.
8 Let me be happy and joyful!
You crushed my bones,
now let them celebrate.
9 Turn your eyes from my sin
and cover my guilt.
10 Create pure thoughts in me
and make me faithful again.
11 Don’t chase me away from you
or take your Holy Spirit
away from me.
12 Make me as happy as you did
when you saved me;
make me want to obey!
13 I will teach sinners your Law,
and they will return to you.
14 Keep me from any deadly sin.
Only you can save me!
Then I will shout and sing
about your power to save.
when you saved me;
make me want to obey!
13 I will teach sinners your Law,
and they will return to you.
14 Keep me from any deadly sin.
Only you can save me!
Then I will shout and sing
about your power to save.
15 Help me to speak,
and I will praise you, Lord.
16 Offerings and sacrifices
are not what you want.
17 The way to please you
is to feel sorrow
deep in our hearts.
This is the kind of sacrifice
you won’t refuse.
and I will praise you, Lord.
16 Offerings and sacrifices
are not what you want.
17 The way to please you
is to feel sorrow
deep in our hearts.
This is the kind of sacrifice
you won’t refuse.
18 Please be willing, Lord,
to help the city of Zion
and to rebuild its walls.
19 Then you will be pleased
with the proper sacrifices,
and we will offer bulls
on your altar once again.
to help the city of Zion
and to rebuild its walls.
19 Then you will be pleased
with the proper sacrifices,
and we will offer bulls
on your altar once again.
Footnotes:
- 51.7 hyssop: A small bush with bunches of small, white flowers. It was sometimes used as a symbol for making a person clean from sin.
* * *
*
Псалтирь 62:1-12
Psalm 69:1-23 – Russian Synodal Bible
(61-1)
^^Начальнику хора Идифумова. Псалом Давида.^^ (61-2) Только в Боге
успокаивается душа моя: от Него спасение мое.
2 (61-3)
Только Он--твердыня моя, спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь более.
3 (61-4)
Доколе вы будете налегать на человека? Вы будете низринуты, все вы, как
наклонившаяся стена, как ограда пошатнувшаяся.
4 (61-5)
Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в
сердце своем клянут.
5 (61-6)
Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.
6 (61-7)
Только Он--твердыня моя и спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь.
7 (61-8)
В Боге спасение мое и слава моя; крепость силы моей и упование мое в Боге.
8 (61-9)
Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Ним сердце ваше: Бог
нам прибежище.
9 (61-10)
Сыны человеческие--только суета; сыны мужей--ложь; если положить их на весы,
все они вместе легче пустоты.
10 (61-11)
Не надейтесь на грабительство и не тщеславьтесь хищением; когда богатство
умножается, не прилагайте [к нему] сердца.
11 (61-12)
Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это, что сила у Бога,
12 (61-13)
и у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздаешь каждому по делам его.
____
Hebrew Bible
Lamentations 1:1-12 –
Contemporary English Version
Lonely
Jerusalem
The Prophet Speaks:
1 Jerusalem, once so
crowded,
lies deserted and lonely.
This city that was known
all over the world
is now like a widow.
This queen of the nations
has been made a slave.
2 Each night, bitter tears
flood her cheeks.
None of her former lovers
are there to offer comfort;
her friends[a] have betrayed her
and are now her enemies.
lies deserted and lonely.
This city that was known
all over the world
is now like a widow.
This queen of the nations
has been made a slave.
2 Each night, bitter tears
flood her cheeks.
None of her former lovers
are there to offer comfort;
her friends[a] have betrayed her
and are now her enemies.
3 The people of Judah are
slaves,
suffering in a foreign land,
with no rest from sorrow.
Their enemies captured them
and were terribly cruel.[b]
4 The roads to Zion mourn
because no one travels there
to celebrate the festivals.
The city gates are deserted;
priests are weeping.
Young women are raped;[c]
Zion is in sorrow!
5 Enemies now rule the city
and live as they please.
The Lord has punished Jerusalem
because of her awful sins;
he has let her people
be dragged away.
suffering in a foreign land,
with no rest from sorrow.
Their enemies captured them
and were terribly cruel.[b]
4 The roads to Zion mourn
because no one travels there
to celebrate the festivals.
The city gates are deserted;
priests are weeping.
Young women are raped;[c]
Zion is in sorrow!
5 Enemies now rule the city
and live as they please.
The Lord has punished Jerusalem
because of her awful sins;
he has let her people
be dragged away.
6 Zion’s glory has
disappeared.
Her leaders are like deer
that cannot find pasture;
they are hunted down
till their strength is gone.
7 Her people recall the good life
that once was theirs;
now they suffer
and are scattered.
No one was there to protect them
from their enemies
who sneered
when their city was taken.
Her leaders are like deer
that cannot find pasture;
they are hunted down
till their strength is gone.
7 Her people recall the good life
that once was theirs;
now they suffer
and are scattered.
No one was there to protect them
from their enemies
who sneered
when their city was taken.
8 Jerusalem’s horrible sins
have made the city a joke.
Those who once admired her
now hate her instead—
she has been disgraced;
she groans and turns away.
have made the city a joke.
Those who once admired her
now hate her instead—
she has been disgraced;
she groans and turns away.
9 Her sins had made her
filthy,
but she wasn’t worried
about what could happen.
And when Jerusalem fell,
it was so tragic.
No one gave her comfort
when she cried out,
“Help! I’m in trouble, Lord!
The enemy has won.”
but she wasn’t worried
about what could happen.
And when Jerusalem fell,
it was so tragic.
No one gave her comfort
when she cried out,
“Help! I’m in trouble, Lord!
The enemy has won.”
10 Zion’s treasures were
stolen.
Jerusalem saw foreigners
enter her place of worship,
though the Lord
had forbidden them
to belong to his people.[d]
11 Everyone in the city groans
while searching for food;
they trade their valuables
for barely enough scraps
to stay alive.
Jerusalem saw foreigners
enter her place of worship,
though the Lord
had forbidden them
to belong to his people.[d]
11 Everyone in the city groans
while searching for food;
they trade their valuables
for barely enough scraps
to stay alive.
Jerusalem Speaks:
Jerusalem shouts to the Lord,
“Please look and see
how miserable I am!”
12 No passerby even cares.[e]
Why doesn’t someone notice
my terrible sufferings?
You were fiercely angry, Lord,
and you punished me
worst of all.
“Please look and see
how miserable I am!”
12 No passerby even cares.[e]
Why doesn’t someone notice
my terrible sufferings?
You were fiercely angry, Lord,
and you punished me
worst of all.
Footnotes:
- 1.2 lovers. . . friends: Israel’s former allies.
- 1.3 Their. . . cruel: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
- 1.4 raped: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
- 1.10 to. . . people: Or “to enter his temple.”
- 1.12 No. . . cares: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
* * *
*
Плач Иеремии 1:1-12
Lamentations 1:1-12 – Russian Slovo Zhizny
Иерусалим – одинокая вдова
1 Как
одиноко стоит столица,
что некогда была многолюдной!
Она стала, как вдова,
а была великой среди народов,
была царицей над областями,
но стала рабыней.
2 Горько плачет она ночью,
и слезы текут по ее щекам.
Нет у нее утешителя
среди всех возлюбленных[a] ее,
все друзья изменили ей
и стали врагами.
3 Иудея пошла в изгнание,
после бед и тяжкого рабства.
Поселилась она среди других народов,
но не нашла покоя.
Все ее преследователи настигли ее
посреди бедствия.
4 Дороги Сиона плачут,
потому что никто не идет на праздник.
Все ворота столицы опустели,
стонут священники ее,
девушки печальны,
горько и ей самой.
5 Враги правят ею,
неприятели ее благоденствуют.
Горе послал ей Господь
из-за множества ее беззаконий.
Дети ее пошли в плен,
враг гонит их перед собой.
6 Все великолепие покинуло дочь Сиона.
Вожди ее подобны оленям, не находящим пастбища;
обессиленные, они бегут впереди погонщика.
7 В дни своих бедствий и скитаний
вспомнила столица о всех драгоценностях,
которые были у нее в прежние дни.
Когда народ ее попал в руки врага,
никто не помог ей;
враги смотрели на нее
и смеялись над ее поражением.
8 Ужасно согрешила столица,
поэтому она и стала нечистой.
Все, кто прославлял ее, теперь презирают,
потому что увидели ее наготу.
Да и сама она вздыхает и отворачивается;
9 ее нечистота замарала ей подол.
И так как она не задумывалась о будущем,
падение ее было ошеломительным,
и не было у нее утешителя.
что некогда была многолюдной!
Она стала, как вдова,
а была великой среди народов,
была царицей над областями,
но стала рабыней.
2 Горько плачет она ночью,
и слезы текут по ее щекам.
Нет у нее утешителя
среди всех возлюбленных[a] ее,
все друзья изменили ей
и стали врагами.
3 Иудея пошла в изгнание,
после бед и тяжкого рабства.
Поселилась она среди других народов,
но не нашла покоя.
Все ее преследователи настигли ее
посреди бедствия.
4 Дороги Сиона плачут,
потому что никто не идет на праздник.
Все ворота столицы опустели,
стонут священники ее,
девушки печальны,
горько и ей самой.
5 Враги правят ею,
неприятели ее благоденствуют.
Горе послал ей Господь
из-за множества ее беззаконий.
Дети ее пошли в плен,
враг гонит их перед собой.
6 Все великолепие покинуло дочь Сиона.
Вожди ее подобны оленям, не находящим пастбища;
обессиленные, они бегут впереди погонщика.
7 В дни своих бедствий и скитаний
вспомнила столица о всех драгоценностях,
которые были у нее в прежние дни.
Когда народ ее попал в руки врага,
никто не помог ей;
враги смотрели на нее
и смеялись над ее поражением.
8 Ужасно согрешила столица,
поэтому она и стала нечистой.
Все, кто прославлял ее, теперь презирают,
потому что увидели ее наготу.
Да и сама она вздыхает и отворачивается;
9 ее нечистота замарала ей подол.
И так как она не задумывалась о будущем,
падение ее было ошеломительным,
и не было у нее утешителя.
– О
Господь, взгляни на мое страдание,
ведь враг торжествует!
ведь враг торжествует!
10 Враг
похитил у нее все самое ценное;
она видит, как в ее святилище входят язычники,
те, кому Ты запретил вступать в Твое собрание.
11 Весь народ ее стонет в поисках хлеба,
отдает драгоценности свои за пищу,
лишь бы жизнь сохранить.
она видит, как в ее святилище входят язычники,
те, кому Ты запретил вступать в Твое собрание.
11 Весь народ ее стонет в поисках хлеба,
отдает драгоценности свои за пищу,
лишь бы жизнь сохранить.
– О
Господь, обрати Твой взор
и посмотри как я унижена!
и посмотри как я унижена!
Вопль
Иерусалима
12 Неужели
это не трогает вас, все проходящие мимо?
Взгляните и посмотрите,
есть ли страдание, подобное моему страданию,
которое постигло меня,
которое Господь послал на меня
в день Своего пылающего гнева?
Взгляните и посмотрите,
есть ли страдание, подобное моему страданию,
которое постигло меня,
которое Господь послал на меня
в день Своего пылающего гнева?
Footnotes:
- Плач Иеремии 1:2 возлюбленные – союзники Иудеи, которые предали ее, и их боги. Также в ст. 19.
____
Epistle
2 Corinthians 1:1-7 –
Contemporary English Version
From
Paul, chosen by God to be an apostle of Jesus Christ, and from Timothy, who is
also a follower.
To God’s church in Corinth and to all of God’s people in
Achaia.2 I pray that God our Father and the Lord Jesus Christ will be kind to you and will bless you with peace!
Paul Gives Thanks
3 Praise God, the Father of our Lord Jesus Christ! The Father is a merciful God, who always gives us comfort. 4 He comforts us when we are in trouble, so that we can share that same comfort with others in trouble. 5 We share in the terrible sufferings of Christ, but also in the wonderful comfort he gives. 6 We suffer in the hope that you will be comforted and saved. And because we are comforted, you will also be comforted, as you patiently endure suffering like ours. 7 You never disappoint us. You suffered as much as we did, and we know that you will be comforted as we were.
* * *
*
2-е Коринфянам 1:1-17
2 Corinthians 1:1-7 – Russian Slovo Zhizny
От
Павла, по воле Бога апостола Христа Иисуса, и от брата Тимофея церкви Божьей в
Коринфе и всем святым в Ахаии[a].
2 Благодать
и мир вам от Бога Отца и от Господа Иисуса Христа.
Хвала Богу, дающему утешение
3 Благословен
Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, Отец милосердия и Бог всяческого
утешения. 4 Он утешает нас во всех
наших тяготах, чтобы и мы, в свою очередь, могли утешить других в их горе тем
утешением, которым Бог утешает нас. 5 Ведь
как умножаются наши страдания ради Христа, так умножается Христом и наше
утешение. 6 Жизненные трудности мы
переносим ради вашего утешения и спасения. Утешение, которое мы получаем, тоже
дается нам ради вашего утешения. Оно поможет и вам стойко перенести те же
страдания, которые приходится переносить нам. 7 Мы
твердо надеемся на вас и знаем, что как вы разделяете с нами наши страдания,
так разделяете и наше утешение.
8 Братья,
я хочу, чтобы вы знали о том, что мы пережили в провинции Азия[b].
Выпавшие там на нашу долю страдания настолько превосходили все наши силы, что
мы потеряли надежду остаться в живых. 9 Казалось,
что мы уже получили смертный приговор, но так было для того, чтобы мы научились
полагаться не на себя, а на Бога, Который воскрешает мертвых. 10 Он
избавил нас от смертельной опасности и впредь избавит. На Него мы надеемся, и
Он спасет нас. 11 Только
вы помогайте нам своими молитвами, чтобы многие возблагодарили Бога за то, что
Он был так милостив к нам по их молитвам.
Изменение в планах Павла
12 Мы
хвалимся тем – и наша совесть может быть этому порукой, – что мы и в этом мире,
и в особенности в наших отношениях с вами, поступали честно[c] и
искренне, и это нам было дано от Бога. Мы поступали не по «мудрости» этого
мира, но по Божьей благодати. 13 Во
всем, что мы вам написали, нет ничего, что вы, прочитав, не смогли бы понять. Я
надеюсь, что, поняв нас до конца, – 14 а
отчасти вы нас уже понимаете, – в День возвращения Господа Иисуса вы
сможете хвалиться нами так же, как и мы вами.
15 Я
уверен в этом и поэтому хотел бы сначала прийти к вам, чтобы вы дважды получили
благодать. 16 Я собирался побывать у
вас по пути в Македонию, а затем еще раз посетить вас на обратном пути, и тогда
вы помогли бы мне отправиться в Иудею. 17 Может,
вам кажется, что это решение было необдуманным? Или, может, я, как это водится
у людей, говорю в одно и то же время то «да», то «нет»?
Footnotes:
- 2-е Коринфянам 1:1 Ахаия – римская провинция, включавшая в себя большую часть той территории, на которой расположена современная Греция.
- 2-е Коринфянам 1:8 Азия – здесь имеется в виду не материк, а римская провинция на западе Малой Азии (часть современной территории Турции).
- 2-е Коринфянам 1:12 Или: «свято».
____
Gospel
Mark 11:12-25 – Contemporary
English Version
Jesus
Puts a Curse on a Fig Tree
12 When Jesus and his
disciples left Bethany the next morning, he was hungry. 13 From
a distance Jesus saw a fig tree covered with leaves, and he went to see if
there were any figs on the tree. But there were not any, because it wasn’t the
season for figs. 14 So Jesus said to the tree, “Never again
will anyone eat fruit from this tree!” The disciples heard him say this.
Jesus
in the Temple
15 After Jesus and his
disciples reached Jerusalem, he went into the temple and began chasing out
everyone who was selling and buying. He turned over the tables of the
moneychangers and the benches of those who were selling doves. 16 Jesus
would not let anyone carry things through the temple. 17 Then
he taught the people and said, “The Scriptures say, ‘My house should be called
a place of worship for all nations.’ But you have made it a place where robbers
hide!”
18 The chief priests and the
teachers of the Law of Moses heard what Jesus said, and they started looking
for a way to kill him. They were afraid of him, because the crowds were
completely amazed at his teaching.
19 That evening, Jesus and the
disciples went outside the city.
A
Lesson from the Fig Tree
20 As the disciples walked
past the fig tree the next morning, they noticed that it was completely dried
up, roots and all. 21 Peter remembered what Jesus had said to
the tree. Then Peter said, “Teacher, look! The tree you put a curse on has
dried up.”
22 Jesus told his disciples:
Have faith in God! 23 If
you have faith in God and don’t doubt, you can tell this mountain to get up and
jump into the sea, and it will. 24 Everything you ask for in
prayer will be yours, if you only have faith.
25-26 Whenever you stand up to
pray, you must forgive what others have done to you. Then your Father in heaven
will forgive your sins.[a]
Footnotes:
- 11.25,26 your sins: Some manuscripts add, “But if you do not forgive others, God will not forgive you.”
* * *
*
От Марка 11:12-25
Mark 11:12-25 – Russian Slovo Zhizny
Иисус
проклинает бесплодный инжир
(Мат. 21:18-22)
12 На
следующий день, когда они вышли из Вифании, Иисус почувствовал голод.
13 Увидев
вдали покрытый листьями инжир, Он подошел посмотреть, нет ли на нем плодов, но
не нашел ничего, кроме листьев. Время же для сбора инжира еще не пришло[a]. 14 Тогда
Иисус сказал дереву:
И
ученики слышали Его слова.
Изгнание торговцев из храма
(Мат. 21:12-16; Лк. 19:45-47; Ин.
2:13-16)
15 Когда
они пришли в Иерусалим, Иисус вошел в храм и стал выгонять оттуда тех, кто там
продавал и покупал. Он опрокинул столы менял и прилавки торговцев голубями 16 и не
позволял ничего проносить через дворы храма.
17 –
Разве не написано: «Дом Мой будет назван домом молитвы для всех народов»?[c] –
учил Он их. – А вы превратили его в разбойничье логово[d].
18 Услышав
это, первосвященники и учители Закона стали искать способ, как им убить Иисуса.
Они боялись Его, потому что весь народ изумлялся Его учению. 19 Когда
наступил вечер, Иисус с учениками снова покинул город.
Имейте веру
(Мат. 21:20-22; 6:14)
20 На
следующее утро, проходя мимо, они увидели, что инжир засох до корней.
21 Петр
вспомнил, что произошло накануне, и сказал:
–
Рабби! Смотри! Инжир, который Ты проклял, засох!
22 Иисус ответил им:
–
Имейте веру в Бога! 23 Говорю
вам истину: если кто-то скажет этой горе: «Поднимись и бросься в море!», и при
этом не будет сомневаться в душе, а будет верить, что произойдет то, что он
сказал, то так ему и будет. 24 Поэтому
говорю вам: о чем бы вы ни молились и чего бы ни просили, верьте, что вы уже
получили это, – и будет вам.
25 И
когда вы молитесь, то прощайте всем, на кого вы обижены, чтобы и ваш Небесный
Отец простил вам ваши проступки.
Footnotes:
- От Марка 11:13 Описанные события происходили в канун Пасхи, т. е. по-нашему, где-то в середине апреля. В марте месяце на инжирных деревьях, растущих на Ближнем Востоке, появляются почки, так называемый «ранний инжир», которые местные жители употребляли в пищу. В начале апреля инжирные деревья покрываются листвой, и лишь в начале июня созревали настоящие плоды – инжир. Отсутствие «раннего инжира» говорило о том, что в этом году дерево не принесет плодов.
- От Марка 11:14 Этим примером Иисус хотел показать ученикам, насколько важна вера (см. 11:20-25). Кроме того, это могло быть пророчеством о будущем народа Израиля. Но также это и предостережение всем тем, кто ведет внешне благопристойную и религиозную жизнь, но по сути не приносит никакого духовного плода.
- От Марка 11:17 Ис. 56:7.
- От Марка 11:17 Иер. 7:11.
No comments:
Post a Comment