Psalter
Morning
Psalm
121 – New Revised Standard Version
Assurance
of God’s Protection
A
Song of Ascents.
1 I lift up my eyes to the
hills—
from where will my help come?
2 My help comes from the Lord,
who made heaven and earth.
from where will my help come?
2 My help comes from the Lord,
who made heaven and earth.
3 He will not let your foot
be moved;
he who keeps you will not slumber.
4 He who keeps Israel
will neither slumber nor sleep.
he who keeps you will not slumber.
4 He who keeps Israel
will neither slumber nor sleep.
5 The Lord is your keeper;
the Lord is your shade at your right hand.
6 The sun shall not strike you by day,
nor the moon by night.
the Lord is your shade at your right hand.
6 The sun shall not strike you by day,
nor the moon by night.
7 The Lord will keep you from all evil;
he will keep your life.
8 The Lord will keep
your going out and your coming in
from this time on and forevermore.
he will keep your life.
8 The Lord will keep
your going out and your coming in
from this time on and forevermore.
* * *
*
Псалтирь 121 (120)
Psalm
121 – Russian Synodal Bible
(120-1) ^^Песнь
восхождения.^^ Возвожу очи мои к горам, откуда придет помощь моя.
2 (120-2) Помощь моя от Господа,
сотворившего небо и землю.
3 (120-3) Не даст Он поколебаться ноге
твоей, не воздремлет хранящий тебя;
4 (120-4) не дремлет и не спит
хранящий Израиля.
5 (120-5) Господь--хранитель твой;
Господь--сень твоя с правой руки твоей.
6 (120-6) Днем солнце не поразит тебя,
ни луна ночью.
7 (120-7) Господь сохранит тебя от
всякого зла; сохранит душу твою [Господь].
8 (120-8) Господь будет охранять
выхождение твое и вхождение твое отныне и вовек.
* * *
*
Psalm
122 – New Revised Standard Version
Song of Praise and Prayer for Jerusalem
A Song of Ascents. Of David.
1 I was
glad when they said to me,
“Let us go to the house of the Lord!”
2 Our feet are standing
within your gates, O Jerusalem.
“Let us go to the house of the Lord!”
2 Our feet are standing
within your gates, O Jerusalem.
3 Jerusalem—built as a city
that is bound firmly together.
4 To it the tribes go up,
the tribes of the Lord, as was decreed for Israel,
to give thanks to the name of the Lord. 5 For there the thrones for judgment were set up,
the thrones of the house of David.
that is bound firmly together.
4 To it the tribes go up,
the tribes of the Lord, as was decreed for Israel,
to give thanks to the name of the Lord. 5 For there the thrones for judgment were set up,
the thrones of the house of David.
6 Pray for the peace of Jerusalem:
“May they prosper who love you.
7 Peace be within your walls,
and security within your towers.” 8 For the sake of my relatives and friends
I will say, “Peace be within you.” 9 For the sake of the house of the Lord our God,
I will seek your good.
“May they prosper who love you.
7 Peace be within your walls,
and security within your towers.” 8 For the sake of my relatives and friends
I will say, “Peace be within you.” 9 For the sake of the house of the Lord our God,
I will seek your good.
* * *
*
Псалтирь 122 (121)
Psalm
122 – Russian Synodal Bible
(121-1) ^^Песнь
восхождения. Давида.^^ Возрадовался я, когда сказали мне: 'пойдем в дом
Господень'.
2 (121-2) Вот, стоят ноги наши во
вратах твоих, Иерусалим, --
3 (121-3) Иерусалим, устроенный как
город, слитый в одно,
4 (121-4) куда восходят колена, колена
Господни, по закону Израилеву, славить имя Господне.
5 (121-5) Там стоят престолы суда,
престолы дома Давидова.
6 (121-6) Просите мира Иерусалиму: да
благоденствуют любящие тебя!
7 (121-7) Да будет мир в стенах твоих,
благоденствие--в чертогах твоих!
8 (121-8) Ради братьев моих и ближних
моих говорю я: 'мир тебе!'
9 (121-9) Ради дома Господа, Бога
нашего, желаю блага тебе.
* * * *
Psalm 123 –
New Revised Standard Version
Supplication for Mercy
A Song of Ascents.
1 To
you I lift up my eyes,
O you who are enthroned in the heavens!
2 As the eyes of servants
look to the hand of their master, as the eyes of a maid
to the hand of her mistress, so our eyes look to the Lord our God,
until he has mercy upon us.
O you who are enthroned in the heavens!
2 As the eyes of servants
look to the hand of their master, as the eyes of a maid
to the hand of her mistress, so our eyes look to the Lord our God,
until he has mercy upon us.
3 Have mercy upon us, O Lord, have mercy upon us,
for we have had more than enough of contempt.
4 Our soul has had more than its fill
of the scorn of those who are at ease,
of the contempt of the proud.
for we have had more than enough of contempt.
4 Our soul has had more than its fill
of the scorn of those who are at ease,
of the contempt of the proud.
* * * *
Psalm
123 – Russian Synodal Bible
(122-1) ^^Песнь
восхождения.^^ К Тебе возвожу очи мои, Живущий на небесах!
2 (122-2) Вот, как очи рабов
[обращены] на руку господ их, как очи рабы--на руку госпожи ее, так очи наши--к
Господу, Богу нашему, доколе Он помилует нас.
3 (122-3) Помилуй нас, Господи,
помилуй нас, ибо довольно мы насыщены презрением;
4 (122-4) довольно насыщена душа наша
поношением от надменных и уничижением от гордых.
http://www.biblegateway.com/passage/?search=Ps+123&version=RUSV
* * * *
Psalm 124 – New Revised Standard Version
Thanksgiving for Israel’s Deliverance
A Song of Ascents. Of David.
1 If it
had not been the Lord who was on our side
—let Israel now say—
2 if it had not been the Lord who was on our side,
when our enemies attacked us, 3 then they would have swallowed us up alive,
when their anger was kindled against us; 4 then the flood would have swept us away,
the torrent would have gone over us; 5 then over us would have gone
the raging waters.
—let Israel now say—
2 if it had not been the Lord who was on our side,
when our enemies attacked us, 3 then they would have swallowed us up alive,
when their anger was kindled against us; 4 then the flood would have swept us away,
the torrent would have gone over us; 5 then over us would have gone
the raging waters.
6 Blessed be the Lord,
who has not given us
as prey to their teeth.
7 We have escaped like a bird
from the snare of the fowlers; the snare is broken,
and we have escaped.
who has not given us
as prey to their teeth.
7 We have escaped like a bird
from the snare of the fowlers; the snare is broken,
and we have escaped.
8 Our help is in the name of the Lord,
who made heaven and earth.
who made heaven and earth.
* * *
*
Псалтирь 124 (123)
Psalm 124
(123-1) ^^Песнь
восхождения. Давида.^^ Если бы не Господь был с нами, --да скажет Израиль, --
2 (123-2) если бы не Господь был с
нами, когда восстали на нас люди,
3 (123-3) то живых они поглотили бы
нас, когда возгорелась ярость их на нас;
4 (123-4) воды потопили бы нас, поток
прошел бы над душею нашею;
5 (123-5) прошли бы над душею нашею
воды бурные.
6 (123-6) Благословен Господь, Который
не дал нас в добычу зубам их!
7 (123-7) Душа наша избавилась, как
птица, из сети ловящих: сеть расторгнута, и мы избавились.
8 (123-8) Помощь наша--в имени
Господа, сотворившего небо и землю.
* * * *
Psalm
125 – New Revised Standard Version
The Security of God’s People
A Song of Ascents.
1 Those
who trust in the Lord are like Mount Zion,
which cannot be moved, but abides forever.
2 As the mountains surround Jerusalem,
so the Lord surrounds his people,
from this time on and forevermore. 3 For the scepter of wickedness shall not rest
on the land allotted to the righteous, so that the righteous might not stretch out
their hands to do wrong. 4 Do good, O Lord, to those who are good,
and to those who are upright in their hearts. 5 But those who turn aside to their own crooked ways
the Lord will lead away with evildoers.
Peace be upon Israel!
which cannot be moved, but abides forever.
2 As the mountains surround Jerusalem,
so the Lord surrounds his people,
from this time on and forevermore. 3 For the scepter of wickedness shall not rest
on the land allotted to the righteous, so that the righteous might not stretch out
their hands to do wrong. 4 Do good, O Lord, to those who are good,
and to those who are upright in their hearts. 5 But those who turn aside to their own crooked ways
the Lord will lead away with evildoers.
Peace be upon Israel!
* * *
*
Псалтирь 125 (124)
Psalm 125 – Russian Synodal Version
(124-1) ^^Песнь восхождения.^^ Надеющийся на Господа, как гора
Сион, не подвигнется: пребывает вовек.
2 (124-2) Горы окрест Иерусалима, а
Господь окрест народа Своего отныне и вовек.
3 (124-3) Ибо не оставит [Господь]
жезла нечестивых над жребием праведных, дабы праведные не простерли рук своих к
беззаконию.
4 (124-4) Благотвори, Господи, добрым
и правым в сердцах своих;
5 (124-5) а совращающихся на кривые
пути свои да оставит Господь ходить с делающими беззаконие. Мир на Израиля!
* * *
*
Psalm
126 – New Revised Standard Version
A
Harvest of Joy
A
Song of Ascents.
1 When the Lord restored the fortunes of Zion,[a]
we were like those who dream.
2 Then our mouth was filled with laughter,
and our tongue with shouts of joy;
then it was said among the nations,
“The Lord has done great things for them.”
3 The Lord has done great things for us,
and we rejoiced.
we were like those who dream.
2 Then our mouth was filled with laughter,
and our tongue with shouts of joy;
then it was said among the nations,
“The Lord has done great things for them.”
3 The Lord has done great things for us,
and we rejoiced.
4 Restore our fortunes, O Lord,
like the watercourses in the Negeb.
5 May those who sow in tears
reap with shouts of joy.
6 Those who go out weeping,
bearing the seed for sowing,
shall come home with shouts of joy,
carrying their sheaves.
like the watercourses in the Negeb.
5 May those who sow in tears
reap with shouts of joy.
6 Those who go out weeping,
bearing the seed for sowing,
shall come home with shouts of joy,
carrying their sheaves.
Footnotes:
- Psalm 126:1 Or brought back those who returned to Zion
* * *
*
Псалтирь 126 (125)
Psalm 126 – Russian Synodal Version
(125-1) ^^Песнь
восхождения.^^ Когда возвращал Господь плен Сиона, мы были как бы видящие во
сне:
2 (125-2) тогда уста наши были полны
веселья, и язык наш--пения; тогда между народами говорили: 'великое сотворил
Господь над ними!'
3 (125-3) Великое сотворил Господь над
нами: мы радовались.
4 (125-4) Возврати, Господи, пленников
наших, как потоки на полдень.
5 (125-5) Сеявшие со слезами будут
пожинать с радостью.
6 (125-6) С плачем несущий семена
возвратится с радостью, неся снопы свои.
____
Hebrew Bible
Exodus 5:1-6:1 – New Revised Standard Version
Bricks
without Straw
Afterward Moses and
Aaron went to Pharaoh and said, “Thus says the Lord,
the God of Israel, ‘Let my people go, so that they may celebrate a festival to
me in the wilderness.’”
2 But Pharaoh said, “Who is the Lord, that I should heed him and let
Israel go? I do not know the Lord,
and I will not let Israel go.” 3 Then they said, “The God of
the Hebrews has revealed himself to us; let us go a three days’ journey into
the wilderness to sacrifice to the Lord
our God, or he will fall upon us with pestilence or sword.” 4 But
the king of Egypt said to them, “Moses and Aaron, why are you taking the people
away from their work? Get to your labors!” 5 Pharaoh continued,
“Now they are more numerous than the people of the land[a]
and yet you want them to stop working!” 6 That same day Pharaoh
commanded the taskmasters of the people, as well as their supervisors, 7 “You
shall no longer give the people straw to make bricks, as before; let them go
and gather straw for themselves. 8 But you shall require of
them the same quantity of bricks as they have made previously; do not diminish
it, for they are lazy; that is why they cry, ‘Let us go and offer sacrifice to
our God.’
9 Let heavier work be laid on them; then they will
labor at it and pay no attention to deceptive words.”
10 So the taskmasters and the
supervisors of the people went out and said to the people, “Thus says Pharaoh,
‘I will not give you straw. 11 Go and get straw yourselves,
wherever you can find it; but your work will not be lessened in the least.’” 12 So
the people scattered throughout the land of Egypt, to gather stubble for straw.
13 The taskmasters were urgent, saying, “Complete your work,
the same daily assignment as when you were given straw.”
14 And
the supervisors of the Israelites, whom Pharaoh’s taskmasters had set over
them, were beaten, and were asked, “Why did you not finish the required
quantity of bricks yesterday and today, as you did before?”
15 Then the Israelite
supervisors came to Pharaoh and cried, “Why do you treat your servants like
this? 16 No straw is given to your servants, yet they say to
us, ‘Make bricks!’ Look how your servants are beaten! You are unjust to your
own people.”[b]
17 He said, “You are lazy, lazy; that is why you say, ‘Let us
go and sacrifice to the Lord.’ 18 Go
now, and work; for no straw shall be given you, but you shall still deliver the
same number of bricks.”
19 The Israelite supervisors saw that
they were in trouble when they were told, “You shall not lessen your daily
number of bricks.” 20 As they left Pharaoh, they came upon
Moses and Aaron who were waiting to meet them. 21 They said to
them, “The Lord look upon you and
judge! You have brought us into bad odor with Pharaoh and his officials, and
have put a sword in their hand to kill us.”
22 Then Moses turned again to
the Lord and said, “O Lord, why have you mistreated this
people? Why did you ever send me? 23 Since I first came to
Pharaoh to speak in your name, he has mistreated this people, and you have done
nothing at all to deliver your people.”
Israel’s
Deliverance Assured
6 Then the Lord said to Moses, “Now you shall see
what I will do to Pharaoh: Indeed, by a mighty hand he will let them go; by a
mighty hand he will drive them out of his land.”
Footnotes:
- Exodus 5:5 Sam: Heb The people of the land are now many
- Exodus 5:16 Gk Compare Syr Vg: Heb beaten, and the sin of your people
http://www.biblegateway.com/passage/?search=Exodus+5%3A1-6%3A1&version=NRSV
* * * *
Исход 5-6:1
Exodus 5:1-6:1 --Russian Slovo Zhizny
Положение израильтяне в Египте ухудшается
После
этого Моисей и Аарон пришли к фараону и сказали:
– Так
говорит Господь, Бог Израиля: «Отпусти Мой народ, чтобы он устроил Мне праздник
в пустыне».
2 Фараон
ответил:
– Кто
такой Господь, чтобы мне слушаться Его и отпустить Израиль? Я не знаю Господа и
не отпущу Израиль.
3 Они
сказали:
– Бог
евреев явился нам. Отпусти нас на три дня в пустыню принести жертвы Господу,
нашему Богу, чтобы Он не наказал нас мором или мечом.
4 Царь
Египта ответил:
–
Моисей и Аарон, зачем вы отвлекаете народ от работы? Ступайте трудиться!
5 И еще
добавил фараон:
–
Народ стал ныне многочисленным, а вы хотите, чтобы он перестал работать.
6 В тот
же день фараон приказал надсмотрщикам над народом и старостам:
7 – Не
давайте больше этому народу солому для изготовления кирпичей – пусть идут и
собирают сами. 8 Но
требуйте от них такое же количество кирпичей, как прежде. Норму не убавляйте.
Они ленивы, и потому кричат: «Пойдем, принесем жертву нашему Богу». 9 Прибавьте
им работы: пусть трудятся и не обращают внимания на лживые речи.
10 Надсмотрщики
и старосты вышли и сказали народу:
– Вот
что говорит фараон: «Я больше не буду давать вам солому. 11 Идите
и собирайте ее сами, где найдете, но норма не будет уменьшена».
12 И
народ рассеялся по Египту собирать жнивье, чтобы заменить им солому.
13 Надсмотрщики
вынуждали их, говоря:
–
Выполняйте каждый день такую же норму, как и тогда, когда у вас была солома.
14 А
старост израильтян, которых стражи фараона поставили над ними, били и
спрашивали:
–
Почему ни вчера, ни сегодня вы не сделали такое же количество кирпичей, как и
прежде?
15 Старосты
израильтян пришли к фараону и взмолились:
–
Зачем ты так поступаешь со своими слугами? 16 Солому
твоим слугам не дают, а кирпичи велят делать! Посмотри, как бьют твоих слуг!
Вина лежит на твоем народе.
17 Фараон
сказал:
–
Лентяи, вот вы кто – лентяи! Поэтому вы и говорите: «Пойдем, принесем жертву
Господу». 18 Ступайте работать.
Солому вам давать не будут, но положенное количество кирпичей делайте.
19 Старосты
израильтян поняли, что попали в беду, услышав: «Не уменьшайте ежедневной нормы
кирпичей». 20 Выйдя от фараона, они
нашли Моисея и Аарона, которые ждали их, 21 и
сказали:
–
Пусть Господь увидит, что вы наделали, и накажет вас. Вы сделали нас
ненавистными фараону и его приближенным. Вы вложили им в руки меч, чтобы они
убили нас.
Бог обещает избавление
22 Моисей
обратился к Господу и сказал:
–
Владыка, зачем Ты навел на этот народ беду? Для чего Ты послал меня? 23 С тех
пор, как я ходил к фараону говорить от Твоего Имени, он стал обращаться с
народом еще более жестоко, а Ты ничего не сделал, чтобы спасти Свой народ.
6 Тогда
Господь сказал Моисею:
–
Теперь ты увидишь, что Я сделаю с фараоном: под Моей могучей рукой[a] он
отпустит их; под Моей могучей рукой он даже прогонит их из своей страны.
Footnotes:
- Исход 6:1 Или: «крепкой рукой он отпустит их (...) крепкой рукой он выгонит их».
____
Epistle
1 Corinthians 14:20-40 – New Revised Standard Version20 Brothers and sisters,[a] do not be children in your thinking; rather, be infants in evil, but in thinking be adults. 21 In the law it is written,
“By people of strange
tongues
and by the lips of foreigners
I will speak to this people;
yet even then they will not listen to me,”
and by the lips of foreigners
I will speak to this people;
yet even then they will not listen to me,”
says the Lord. 22 Tongues,
then, are a sign not for believers but for unbelievers, while prophecy is not
for unbelievers but for believers. 23 If, therefore, the whole
church comes together and all speak in tongues, and outsiders or unbelievers
enter, will they not say that you are out of your mind? 24 But
if all prophesy, an unbeliever or outsider who enters is reproved by all and
called to account by all. 25 After the secrets of the
unbeliever’s heart are disclosed, that person will bow down before God and
worship him, declaring, “God is really among you.”
Orderly
Worship
26 What should be done then,
my friends?[b]
When you come together, each one has a hymn, a lesson, a revelation, a tongue,
or an interpretation. Let all things be done for building up. 27 If
anyone speaks in a tongue, let there be only two or at most three, and each in
turn; and let one interpret. 28 But if there is no one to
interpret, let them be silent in church and speak to themselves and to God. 29 Let
two or three prophets speak, and let the others weigh what is said. 30 If
a revelation is made to someone else sitting nearby, let the first person be
silent. 31 For you can all prophesy one by one, so that all may
learn and all be encouraged. 32 And the spirits of prophets are
subject to the prophets, 33 for God is a God not of disorder
but of peace.
(As in all the churches of
the saints, 34 women should be silent in the churches. For they
are not permitted to speak, but should be subordinate, as the law also says. 35 If
there is anything they desire to know, let them ask their husbands at home. For
it is shameful for a woman to speak in church.[c]
36 Or did the word of God originate with you? Or are you the
only ones it has reached?)
37 Anyone who claims to be a
prophet, or to have spiritual powers, must acknowledge that what I am writing
to you is a command of the Lord. 38 Anyone who does not
recognize this is not to be recognized. 39 So, my friends,[d]
be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues; 40 but
all things should be done decently and in order.
Footnotes:
- 1 Corinthians 14:20 Gk brothers
- 1 Corinthians 14:26 Gk brothers
- 1 Corinthians 14:35 Other ancient authorities put verses 34–35 after verse 40
- 1 Corinthians 14:39 Gk my brothers
* * *
*
1-е Коринфянам 14:20-40
1 Corinthians 14:20-40 -- Russian Slovo Zhizny
20 Братья,
не будьте детьми по уму. В отношении ко злу будьте младенцами, а по уму будьте
взрослыми.
21 В
Законе написано:
«Через
людей, говорящих на чужих языках,
через уста чужеземцев
Я буду говорить этому народу,
но они и тогда не послушают Меня»[a].
через уста чужеземцев
Я буду говорить этому народу,
но они и тогда не послушают Меня»[a].
22 Таким
образом, языки представляют собой знамение не для верующих, а для неверующих.
Пророчество же – для верующих, а не для неверующих[b]. 23 Поэтому,
если вся церковь соберется, все будут говорить на языках, и зайдут люди
несведущие или неверующие, не скажут ли они, что вы беснуетесь? 24 Но
если зайдет неверующий или несведущий в то время, когда все пророчествуют, то
он всеми будет обличаться в грехе и всеми будет судиться. 25 Все
тайные помыслы его сердца станут явными, и он, упав ниц, поклонится Богу и
воскликнет: «Среди вас действительно присутствует Бог!».
Благопристойность и чинность в богослужении
26 Что
же, братья? Когда вы собираетесь вместе и у каждого из вас есть или псалом, или
есть наставление, или откровение, или слово на языках, или толкование
сказанного на языке, то пусть все это будет для назидания церкви. 27 Если
кто-либо говорит на языке, то пусть говорят двое, или самое большее, трое и
притом по очереди, а один пусть истолковывает. 28 Если
же толкователя среди вас нет, тогда в церкви молчи, а говори лишь себе и Богу.
29 И пророки
пусть говорят двое или трое, а другие пусть рассуждают об услышанном. 30 Если
же кому-либо другому из присутствующих будет откровение, то пусть первый
говорящий замолчит. 31 Вы все
можете по очереди пророчествовать, чтобы все могли получить наставление и
ободрение. 32 Пророки могут
контролировать свой дух, 33 потому
что Бог – Бог не беспорядка, а мира.
Как и
во всех собраниях святых, 34 женщины
во время служений пусть молчат. Говорить им не позволяется[c], но
пусть они будут в подчинении, как того требует и Закон[d]. 35 Если
они хотят что-либо узнать, то могут спросить об этом дома у своих мужей, потому
что в церкви женщине говорить неприлично.
36 Вы
думаете, что слово Божье вышло впервые именно от вас или достигло лишь вас? 37 Кто
считает себя пророком или человеком духовным, должен признать, что все, что я
пишу вам, есть установление Самого Господа. 38 Если
же кто не признает этого, того и вы не признавайте.
39 Итак,
братья, стремитесь к тому, чтобы пророчествовать, но не запрещайте говорить и
на языках. 40 Но все должно совершаться
пристойно и соответствовать порядку.
Footnotes:
- 1-е Коринфянам 14:21 См. Ис. 28:11-12.
- 1-е Коринфянам 14:22 Говорение на языках не должно служить знаком духовности верующих. Скорее, языки – это знамение для неверующих, потому что (по мнению большинства толкователей) делают явной их отдаленность от Бога и обреченность на суд. А пророчество, наоборот, – для всего собрания верующих, потому что через него Бог очевидно работает в их среде (см. стт. 24-25).
- 1-е Коринфянам 14:34 Здесь говорится не о том, что женщины должны соблюдать полное молчание (ср. 11:5, 13), но, возможно, что они не должны мешать ходу служения, задавая вопросы (см. ст. 35), или то, что они не должны учить мужчин (см. 1 Тим. 2:11-12).
- 1-е Коринфянам 14:34 Не совсем ясно на какое конкретное место в Законе ссылается Павел, но, вероятно, имеется в виду то, что Бог изначально сотворил женщину помощницей мужчине (см. Быт. 2:7, 21-22). Кроме того, последствия грехопадения лишь упрочили это положение (см. Быт. 3:16). Ср. 1 Тим. 2:11-14.
____
Gospel
Mark 9:42-50 – New Revised Standard Version
Temptations
to Sin
42 “If any of you put a
stumbling block before one of these little ones who believe in me,[a]
it would be better for you if a great millstone were hung around your neck and
you were thrown into the sea. 43 If your hand causes you to
stumble, cut it off; it is better for you to enter life maimed than to have two
hands and to go to hell,[b]
to the unquenchable fire.[c]
45 And if your foot causes you to stumble, cut it off; it is
better for you to enter life lame than to have two feet and to be thrown into
hell.[d][e]
47 And if your eye causes you to stumble, tear it out; it is
better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes
and to be thrown into hell,[f]
48 where their worm never dies, and the fire is never quenched.
49 “For everyone will be
salted with fire.[g]
50 Salt is good; but if salt has lost its saltiness, how can
you season it?[h]
Have salt in yourselves, and be at peace with one another.”
Footnotes:
- Mark 9:42 Other ancient authorities lack in me
- Mark 9:43 Gk Gehenna
- Mark 9:43 Verses 44 and 46 (which are identical with verse 48) are lacking in the best ancient authorities
- Mark 9:45 Gk Gehenna
- Mark 9:45 Verses 44 and 46 (which are identical with verse 48) are lacking in the best ancient authorities
- Mark 9:47 Gk Gehenna
- Mark 9:49 Other ancient authorities either add or substitute and every sacrifice will be salted with salt
- Mark 9:50 Or how can you restore its saltiness?
* * *
*
От Марка 9:42-50
Mark 9:42-50
42 Если
же кто введет в грех одного из этих малых, верующих в Меня, то для него было бы
лучше, если бы ему надели на шею мельничный жернов и бросили в море.
Иисус предупреждает об искушениях
(Мат. 18:8-9; Лк. 17:1-2)
43 Если
твоя рука влечет тебя ко греху, отсеки ее. Лучше тебе с одной рукой войти в
жизнь, чем с двумя руками пойти в ад, в неугасимый огонь, 44 где
червь их не умирает и огонь не угасает[a]. 45 Если
твоя нога влечет тебя ко греху, отсеки ее. Лучше тебе войти в жизнь калекой,
чем с двумя ногами быть брошенным в ад, 46 где
червь их не умирает и огонь не угасает[b]. 47 Если
твой глаз влечет тебя ко греху, вырви его. Лучше тебе с одним глазом войти в
Божье Царство, чем с двумя глазами быть брошенным в ад, 48 где
червь их не умирает и огонь не угасает[c]. 49 Потому
что каждый будет очищен огнем, как жертва очищается солью[d]. 50 Соль –
хорошая вещь, но если она потеряет свой вкус, то что может опять сделать ее
соленой? Имейте в себе соль и будьте в мире друг с другом.
Footnotes:
- От Марка 9:44 Ст. 44 отсутствует в древнейших рукописях Евангелия Марка.
- От Марка 9:46 Ст. 46 отсутствует в древнейших рукописях Евангелия Марка.
- От Марка 9:48 Ис. 66:24.
- От Марка 9:49 См. Лев. 2:13; Езек. 43:24.
No comments:
Post a Comment