Psalter
Morning
Psalms 61-62 –
The Voice
Psalm 61
For the worship leader. A song of David accompanied by strings.
1 Hear me,
O God, when I cry;
listen to my prayer.
2 You are the One I will call when pushed to the edge,
when my heart is faint.
Shoulder me to the rock above me.
3 For You are my protection,
an impenetrable fortress from my enemies.
listen to my prayer.
2 You are the One I will call when pushed to the edge,
when my heart is faint.
Shoulder me to the rock above me.
3 For You are my protection,
an impenetrable fortress from my enemies.
4 Let me live in Your sanctuary forever;
let me find safety in the shadow of Your wings.
let me find safety in the shadow of Your wings.
[pause][a]
5 You have heard the promises I made, O God.
You have laid upon me the legacy due to those who fear Your name.
You have laid upon me the legacy due to those who fear Your name.
6 Extend the king’s life, day after day;
increase his years for many generations.
7 May he be ever present before God,
attended and guarded by Your loyal love and truth.
increase his years for many generations.
7 May he be ever present before God,
attended and guarded by Your loyal love and truth.
8 So I will never stop singing Your praise;
as long as I live, I will fulfill my promise.
as long as I live, I will fulfill my promise.
Psalm 62
For the worship leader, Jeduthun. A song of David.
1 My soul
quietly waits for the True God alone;
my salvation comes from Him.
2 He alone is my rock and my deliverance,
my citadel high on the hill; I will not be shaken.
my salvation comes from Him.
2 He alone is my rock and my deliverance,
my citadel high on the hill; I will not be shaken.
3 How long will you attack a man?
How long will all of you strive to crush your prey
when he’s like a leaning fence or a wall on the verge of collapse?
4 Their only purpose in life is to knock him down from his prominent position;
they love deceit.
When others are around, they speak a blessing on someone,
but inwardly they are mumbling a curse.
How long will all of you strive to crush your prey
when he’s like a leaning fence or a wall on the verge of collapse?
4 Their only purpose in life is to knock him down from his prominent position;
they love deceit.
When others are around, they speak a blessing on someone,
but inwardly they are mumbling a curse.
[pause]
5 My soul quietly waits for the True God alone
because I hope only in Him.
6 He alone is my rock and deliverance,
my citadel high on a hill;
I will not be shaken.
7 My salvation and my significance depend ultimately on God;
the core of my strength, my shelter, is in the True God.
because I hope only in Him.
6 He alone is my rock and deliverance,
my citadel high on a hill;
I will not be shaken.
7 My salvation and my significance depend ultimately on God;
the core of my strength, my shelter, is in the True God.
8 Have faith in Him in all circumstances, dear people.
Open up your heart to Him;
the True God shelters us in His arms.
Open up your heart to Him;
the True God shelters us in His arms.
[pause]
9 Human beings disappear like a breath;
even people of rank live artificial lives.
Their weight is that of a breath in a balance—nothing.
Added together, they’re still lighter than air.
10 Do not resort to oppression;
resist the temptation of ill-gotten gain.
If you achieve wealth, don’t let your heart get attached.
even people of rank live artificial lives.
Their weight is that of a breath in a balance—nothing.
Added together, they’re still lighter than air.
10 Do not resort to oppression;
resist the temptation of ill-gotten gain.
If you achieve wealth, don’t let your heart get attached.
11 The True God spoke this once,
and twice I’ve heard:
That You, the True God, hold all power;
12 Your love never fails, O Lord,
for You pay every person back
according to his deeds.
and twice I’ve heard:
That You, the True God, hold all power;
12 Your love never fails, O Lord,
for You pay every person back
according to his deeds.
Footnotes:
- 61:4 Literally, selah, likely a musical direction from a Hebrew root meaning “to lift up”
* * *
*
Псалтирь 61-62 (60-61)
Psalms 61-62 -- Russian Synodal Bible
61 (60-1) ^^Начальнику хора. На струнном [орудии]. Псалом
Давида.^^ (60-2) Услышь, Боже, вопль мой, внемли молитве моей!
2 (60-3) От конца земли взываю к Тебе в
унынии сердца моего; возведи меня на скалу, для меня недосягаемую,
3 (60-4) ибо Ты прибежище мое, Ты крепкая
защита от врага.
4 (60-5) Да живу я вечно в жилище Твоем и
покоюсь под кровом крыл Твоих,
5 (60-6) ибо Ты, Боже, услышал обеты мои
и дал [мне] наследие боящихся имени Твоего.
6 (60-7) Приложи дни ко дням царя, лета
его [продли] в род и род,
7 (60-8) да пребудет он вечно пред Богом;
заповедуй милости и истине охранять его.
8 (60-9) И я буду петь имени Твоему
вовек, исполняя обеты мои всякий день.
62 (61-1) ^^Начальнику хора Идифумова. Псалом Давида.^^
(61-2) Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение мое.
2 (61-3) Только Он--твердыня моя,
спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь более.
3 (61-4) Доколе вы будете налегать на
человека? Вы будете низринуты, все вы, как наклонившаяся стена, как ограда
пошатнувшаяся.
4 (61-5) Они задумали свергнуть его с
высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своем клянут.
5 (61-6) Только в Боге успокаивайся, душа
моя! ибо на Него надежда моя.
6 (61-7) Только Он--твердыня моя и
спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь.
7 (61-8) В Боге спасение мое и слава моя;
крепость силы моей и упование мое в Боге.
8 (61-9) Народ! надейтесь на Него во
всякое время; изливайте пред Ним сердце ваше: Бог нам прибежище.
9 (61-10) Сыны человеческие--только
суета; сыны мужей--ложь; если положить их на весы, все они вместе легче
пустоты.
10 (61-11) Не надейтесь на грабительство и
не тщеславьтесь хищением; когда богатство умножается, не прилагайте [к нему]
сердца.
11 (61-12) Однажды сказал Бог, и дважды
слышал я это, что сила у Бога,
12 (61-13) и у Тебя, Господи, милость, ибо
Ты воздаешь каждому по делам его.
* * * *
Evening
Psalm 68 –
The Voice
For the worship leader. A song of David.
Psalm 68 is a hymn describing God
as a Divine Warrior, marching from Sinai through the wilderness to make His
home in Jerusalem.
1 May the
True God rise up and show Himself;
may those who are united against Him be dispersed,
while the people who hate Him run away at the sight of Him.
2 As smoke disappears when it is blown by the wind,
may You blow away Your enemies forever.
As wax melts in the presence of fire,
may the wicked heart melt away in God’s presence.
3 But may those who are righteous rejoice
in the presence of the True God—so may they be glad and rejoice.
Yes, let them celebrate with joy!
may those who are united against Him be dispersed,
while the people who hate Him run away at the sight of Him.
2 As smoke disappears when it is blown by the wind,
may You blow away Your enemies forever.
As wax melts in the presence of fire,
may the wicked heart melt away in God’s presence.
3 But may those who are righteous rejoice
in the presence of the True God—so may they be glad and rejoice.
Yes, let them celebrate with joy!
4 Sing songs of praise to the name that belongs to the True God!
Let your voices ring out in songs of praise to Him, the One who rides through the deserted places.
His name is the Eternal;
celebrate in His glorious presence.
Let your voices ring out in songs of praise to Him, the One who rides through the deserted places.
His name is the Eternal;
celebrate in His glorious presence.
5 The True God who inhabits sacred space
is a father to the fatherless, a defender of widows.
6 He makes a home for those who are alone.
He frees the prisoners and leads them to prosper.
Yet those who rebel against Him live in the barren land without His blessings and prosperity.
is a father to the fatherless, a defender of widows.
6 He makes a home for those who are alone.
He frees the prisoners and leads them to prosper.
Yet those who rebel against Him live in the barren land without His blessings and prosperity.
7 O True God, when You led Your enslaved people from Egypt,
when You journeyed with us through the wilderness,
when You journeyed with us through the wilderness,
[pause][a]
8 The whole world trembled! The sky poured down rain
at the power of Your presence; even Mount Sinai trembled in Your presence,
the presence of the True God, the God of Israel.
9 You sent a heavy downpour to soak the ground, O True God.
You refreshed the land—the land Your people would inherit—when it was parched and dry.
10 Your covenant people made their homes in the land,
and because You are so good, You provided for those crushed by poverty, O True God.
at the power of Your presence; even Mount Sinai trembled in Your presence,
the presence of the True God, the God of Israel.
9 You sent a heavy downpour to soak the ground, O True God.
You refreshed the land—the land Your people would inherit—when it was parched and dry.
10 Your covenant people made their homes in the land,
and because You are so good, You provided for those crushed by poverty, O True God.
11 The Lord gives the word;
there are very many women ready to tell the good news:
12 “Kings who lead the armies are on the run!
They are on the run!
And the woman who stays at home is ready, too,
ready to enjoy the treasures that they’ve left behind!”
13 When they lay down among the campfires and open the saddlebags, imagine what they’ll find—
a beautiful dove, its wings covered with silver,
its feathers a shimmering gold.
there are very many women ready to tell the good news:
12 “Kings who lead the armies are on the run!
They are on the run!
And the woman who stays at home is ready, too,
ready to enjoy the treasures that they’ve left behind!”
13 When they lay down among the campfires and open the saddlebags, imagine what they’ll find—
a beautiful dove, its wings covered with silver,
its feathers a shimmering gold.
14 When the Almighty scattered the kings from that place,
it was snowing in Zalmon.
it was snowing in Zalmon.
15 O Mount Bashan, you mighty mountain of the True God;
mountain of many peaks, O Mount Bashan.
16 Why are you so jealous, O mountain of many peaks,
when you look at the mountain the True God has chosen as His dwelling place?
The Eternal will surely abide on Mount Zion forever.
mountain of many peaks, O Mount Bashan.
16 Why are you so jealous, O mountain of many peaks,
when you look at the mountain the True God has chosen as His dwelling place?
The Eternal will surely abide on Mount Zion forever.
17 The chariots of God are innumerable;
there are thousands upon thousands of them.
The Lord is in their midst, just as He was at Mount Sinai.
He has come into the holy place.
18 When You ascended the sacred mountain,
with Your prisoners in tow, Your captives in chains,
You sat in triumph receiving gifts from men,
Even from those who rebel against You, so that You, the Eternal God, might take up residence there.
19 Blessed be the Lord
who carries our heavy loads every day,
the True God who is our salvation.
there are thousands upon thousands of them.
The Lord is in their midst, just as He was at Mount Sinai.
He has come into the holy place.
18 When You ascended the sacred mountain,
with Your prisoners in tow, Your captives in chains,
You sat in triumph receiving gifts from men,
Even from those who rebel against You, so that You, the Eternal God, might take up residence there.
19 Blessed be the Lord
who carries our heavy loads every day,
the True God who is our salvation.
[pause]
20 We know our God is the God who delivers us,
and the Eternal, the Lord, is the One who saves us from the grip of death.
and the Eternal, the Lord, is the One who saves us from the grip of death.
21 The True God will certainly shatter the skulls of those who oppose Him;
He’ll smash the hairy head of the man who continues on his sinful ways.
22 The Lord said,
“I will bring the enemy back from Bashan.
I will bring them back from the deepest parts of the sea,
23 So that you may plant your feet in their blood
and your dogs may lick up their portion of the foe.”
24 The solemn march in Your honor, O True God, has come into view;
the march that celebrates my God, my King, has come into the sanctuary.
25 The singers went first, and the musicians came last
between rows of girls who played tambourines.
26 Come, let us gather to bless the True God
and to praise the Eternal, He who is the fountain of Israel, the source of our life!
27 Look! There are the rulers of Benjamin, the youngest in the lead.
A great crowd follows
The princes of Judah,
the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
He’ll smash the hairy head of the man who continues on his sinful ways.
22 The Lord said,
“I will bring the enemy back from Bashan.
I will bring them back from the deepest parts of the sea,
23 So that you may plant your feet in their blood
and your dogs may lick up their portion of the foe.”
24 The solemn march in Your honor, O True God, has come into view;
the march that celebrates my God, my King, has come into the sanctuary.
25 The singers went first, and the musicians came last
between rows of girls who played tambourines.
26 Come, let us gather to bless the True God
and to praise the Eternal, He who is the fountain of Israel, the source of our life!
27 Look! There are the rulers of Benjamin, the youngest in the lead.
A great crowd follows
The princes of Judah,
the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
28 [Your God is the One who has given you strength];[b]
show Your power, O True God, as You have done for us.
29 Because of Your magnificent temple in Jerusalem,
many kings will line up to bring You gifts.
30 Reprimand the beasts in the tall grass,
the herds of bulls that are with the people’s calves,
Trampling over the pieces of silver.
He has driven out the people who love to be at war.
31 Ambassadors will come from Egypt;
the people of Ethiopia[c] will reach out their hands to the one True God.
show Your power, O True God, as You have done for us.
29 Because of Your magnificent temple in Jerusalem,
many kings will line up to bring You gifts.
30 Reprimand the beasts in the tall grass,
the herds of bulls that are with the people’s calves,
Trampling over the pieces of silver.
He has driven out the people who love to be at war.
31 Ambassadors will come from Egypt;
the people of Ethiopia[c] will reach out their hands to the one True God.
32 Let all the kingdoms of the earth sing to the True God.
Sing songs of praise to the Lord.
Sing songs of praise to the Lord.
[pause]
33 To Him who rides high up beyond the heavens, which have been since
ancient times,
watch and listen. His voice speaks, and it is powerful and strong.
34 Attribute power to the one True God;
His royal splendor is evident over Israel,
and His power courses through the clouds.
35 O True God, You are awesome from the holy place where You dwell.
The True God of Israel Himself
grants strength and power to His people.
watch and listen. His voice speaks, and it is powerful and strong.
34 Attribute power to the one True God;
His royal splendor is evident over Israel,
and His power courses through the clouds.
35 O True God, You are awesome from the holy place where You dwell.
The True God of Israel Himself
grants strength and power to His people.
Blessed be our God!
Footnotes:
- 68:7 Literally, selah, likely a musical direction from a Hebrew root meaning “to lift up”
- 68:28 Other manuscripts read, “Call on Your strength, O God.”
- 68:31 Literally, Cush
* * *
*
Псалтирь 68 (67)
Psalm 68 -- Russian Synodal Bible
(67-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь.^^ (67-2)
Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие
Его.
2 (67-3)
Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да
погибнут от лица Божия.
3 (67-4)
А праведники да возвеселятся, да возрадуются пред Богом и восторжествуют в
радости.
4 (67-5)
Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя
Ему: Господь, и радуйтесь пред лицем Его.
5 (67-6)
Отец сирот и судья вдов Бог во святом Своем жилище.
6 (67-7)
Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков, а непокорные остаются в
знойной пустыне.
7 (67-8)
Боже! когда Ты выходил пред народом Твоим, когда Ты шествовал пустынею,
8 (67-9)
земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божия, и этот Синай--от лица Бога,
Бога Израилева.
9 (67-10)
Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твое, и когда оно изнемогало от
труда, Ты подкреплял его.
10 (67-11)
Народ Твой обитал там; по благости Твоей, Боже, Ты готовил [необходимое] для
бедного.
11 (67-12)
Господь даст слово: провозвестниц великое множество.
12 (67-13)
Цари воинств бегут, бегут, а сидящая дома делит добычу.
13 (67-14)
Расположившись в уделах [своих], вы стали, как голубица, которой крылья покрыты
серебром, а перья чистым золотом:
14 (67-15)
когда Всемогущий рассеял царей на сей [земле], она забелела, как снег на
Селмоне.
15 (67-16)
Гора Божия--гора Васанская! гора высокая--гора Васанская!
16 (67-17)
что вы завистливо смотрите, горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит
обитать и будет Господь обитать вечно?
17 (67-18)
Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди их Господь на Синае, во святилище.
18 (67-19)
Ты восшел на высоту, пленил плен, принял дары для человеков, так чтоб и из
противящихся могли обитать у Господа Бога.
19 (67-20)
Благословен Господь всякий день. Бог возлагает на нас бремя, но Он же и спасает
нас.
20 (67-21)
Бог для нас--Бог во спасение; во власти Господа Вседержителя врата смерти.
21 (67-22)
Но Бог сокрушит голову врагов Своих, волосатое темя закоснелого в своих беззакониях.
22 (67-23)
Господь сказал: 'от Васана возвращу, выведу из глубины морской,
23 (67-24)
чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в крови врагов'.
24 (67-25)
Видели шествие Твое, Боже, шествие Бога моего, Царя моего во святыне:
25 (67-26)
впереди шли поющие, позади играющие на орудиях, в средине девы с тимпанами:
26 (67-27)
'в собраниях благословите [Бога Господа], вы--от семени Израилева!'
27 (67-28)
Там Вениамин младший--князь их; князья Иудины--владыки их, князья Завулоновы,
князья Неффалимовы.
28 (67-29)
Бог твой предназначил тебе силу. Утверди, Боже, то, что Ты соделал для нас!
29 (67-30)
Ради храма Твоего в Иерусалиме цари принесут Тебе дары.
30 (67-31)
Укроти зверя в тростнике, стадо волов среди тельцов народов, хвалящихся слитками
серебра; рассыпь народы, желающие браней.
31 (67-32)
Придут вельможи из Египта; Ефиопия прострет руки свои к Богу.
32 (67-33)
Царства земные! пойте Богу, воспевайте Господа,
33 (67-34)
шествующего на небесах небес от века. Вот, Он дает гласу Своему глас силы.
34 (67-35)
Воздайте славу Богу! величие Его--над Израилем, и могущество Его--на облаках.
35 (67-36)
Страшен Ты, Боже, во святилище Твоем. Бог Израилев--Он дает силу и крепость
народу [Своему]. Благословен Бог!
____
Hebrew Bible
Genesis 42:1-17 – The Voice
Famine
in this part of the world normally involves a drought that extends for years.
Only those with access to bodies of fresh water can survive. The Egyptians are
perfectly positioned to use the Nile River to irrigate their crops during a
drought. Most of the land of Canaan, on the other hand—where Jacob and his sons
still live—has little fresh water even when there is no drought. Although some
grain can be moved up and down the Nile or across the Mediterranean over
established trade routes, the amount of grain needed to keep large populations
alive cannot be moved across land or sea. So people have to go where the food
is, or they starve to death. Israel knows he is out of options at home, so he
has to look abroad.
42 Now
when Jacob found out there was grain to be had in Egypt, he talked to
his sons about it.
Jacob: Why do you just keep sitting
here looking at each other? 2 Listen! I’ve heard they have
grain for sale in Egypt! Go down there, and buy grain for us so that we have
enough to live and won’t die of hunger.
3 So ten of Joseph’s brothers
went down to buy grain in Egypt. 4 But Jacob didn’t send
Joseph’s brother Benjamin with the others, because he was afraid something
might happen to him. 5 So the sons of Israel decided to go down
and buy grain along with many others, because the famine had reached the land
of Canaan.
6 Since Joseph was in charge
of Egypt, he was the one responsible for selling the grain to the people who
came from the various lands. When it was their turn, Joseph’s
brothers came and bowed down before him with their faces to the ground. 7 The
moment Joseph saw his brothers, he recognized them even though nearly 20
years had passed since last he saw them, but he treated them like strangers
and spoke gruffly to them.
Joseph: Where do you come from?
Joseph’s
Brothers: We
come from the land of Canaan to buy food.
8 Although Joseph recognized
them, they did not recognize him. 9 He then remembered the
dreams he had as a young man regarding his brothers.
Joseph: You are spies! You have
come to see how this famine has weakened our defenses so you can attack us.
Joseph’s
Brothers: 10 No,
my lord. We, your servants, have only come to buy food. 11 We
are all sons of one man, and we are honest men. We are not spies.
Joseph: 12 No. I
think you have come to scout out our land and defenses.
Joseph’s
Brothers: 13 My
lord, we are twelve brothers, the sons of one man in the land of Canaan. The
youngest, however, is with our father back home, and one brother
is no longer with us.
Joseph: 14 I
don’t believe you. My accusation is true; you are surely spies! 15-16 But
let’s see if your story is true. Here is how you will be tested: as surely as
Pharaoh lives, you will not leave this place unless your youngest brother comes
here! Choose one of you to go and bring your brother to me while the
rest of you remain locked up in prison. I want to see if you are telling me the
truth. If he doesn’t come back with your brother, as Pharaoh lives, then
I know you are truly spies.
17 Then Joseph put all ten
of his brothers in prison for three days.
* * *
*
Бытие 42:1-17
Genesis 42:1-17 -- Russian Slovo Zhizny
Первое прибытие братьев Иосифа в Египет
42 Когда Иаков узнал, что в Египте есть зерно, он сказал
сыновьям:
– Что вы смотрите друг
на друга? – 2 и продолжил: – Я слышал, что в Египте есть зерно.
Идите и купите его там для нас, чтобы мы выжили и не погибли.3 Десять братьев Иосифа отправились в Египет, чтобы купить зерна, 4 но Вениамина, брата Иосифа, Иаков не отпустил с остальными, потому что он сказал:
– Вдруг с ним случится беда.
5 Так среди многих других и сыновья Израиля пришли покупать зерно, потому что в земле Ханаана был голод.
6 Иосиф правил всей страной; он и продавал зерно народу по всему Египту, и когда братья Иосифа пришли, они поклонились ему до земли. 7 Как только Иосиф увидел братьев, он сразу узнал их, но притворился незнакомцем и заговорил с ними сурово.
– Откуда вы пришли? – спросил он.
– Из земли Ханаана, чтобы купить еды, – ответили они.
8 Иосиф узнал своих братьев, но они не узнали его. 9 Он вспомнил свои сны про них и сказал:
– Вы – шпионы! Вы пришли высмотреть уязвимые места в нашей земле.
10 – Что ты, господин, – ответили они, – твои рабы пришли купить еды. 11 Мы все сыновья одного отца. Твои рабы честные люди, не шпионы.
12 Он сказал им:
– Нет, вы пришли высмотреть, где в нашей земле уязвимые места.
13 Но они ответили:
– Рабов твоих было двенадцать братьев, сыновей одного отца, который живет в земле Ханаана. Младший и сейчас с отцом, а одного больше нет.
14 Иосиф сказал им:
– Я же сказал, что вы – шпионы! 15 И вот как я вас проверю: клянусь жизнью фараона, вы не уйдете отсюда, пока не придет сюда ваш младший брат. 16 Пошлите одного из вас за братом, а остальные будут сидеть в темнице. Так я проверю ваши слова – правду ли вы мне говорите. Если нет, то клянусь жизнью фараона, вы – шпионы!
17 И он отдал их всех под стражу на три дня.
____
Epistle
1 Corinthians 5:1-8 – The Voice
Because of my deep love for you, I must express
my concern about the report brought to me
regarding the lewd and immoral behavior exhibited in your community.
This scandal has come to my attention because this kind of thing is unheard of
even among the outsiders around us: I understand a man is having sexual
relations with his father’s wife. 2 You
have turned into an arrogant lot who refuse to see the tragedy right in
front of your eyes and mourn for it. If you would face these hard
realities, the one living in this sin would be removed from the community.
3 Despite
the fact that I am not physically present with you, I am there in spirit and
already have spoken judgment against the man who has engaged in this conduct. 4 When you gather in the name of the Lord Jesus
and I am present with you in spirit, and the infinite power of our Lord Jesus
is present also, 5 I direct you
to release this man over to Satan so his rebellious nature will be destroyed
and his spirit might be rescued in the day the Lord Jesus returns.6 Your proud boasting in this matter is terrible. Don’t you understand that the tiniest infraction can bring about an unwelcome chain of events? That just a little yeast causes all the dough to rise? 7 Get rid of all the old yeast; then you’ll become new dough, just as you are already a people without sin’s leavening influence. You see, the Anointed One is our Passover lamb; He has been sacrificed for us. 8 So let the real feast begin. Get rid of all the old yeast, the yeast of hatred and evil. Throw it out so we can feast on the unleavened bread of sincerity and truth.
* * *
*
1-е Коринфянам 5:1-8
1
Corinthians 5:1-8 -- Russian Slovo Zhizny
Случай распутства
5 В действительности говорят, что среди вас есть случай
такого распутства, какого не знают даже язычники, а именно, что один из вас
живет со своей мачехой[a]. 2 А вы возгордились! Не следует ли вам вместо этого
опечалиться и исключить из вашего общения человека, который сделал такое дело? 3 Хотя я и не присутствую с вами телесно, но духом я
с вами и уже решил, как вы должны поступить с этим человеком: 4 когда соберетесь вместе во Имя нашего Господа
Иисуса, а я буду духом с вами, и с нами будет сила Господа нашего Иисуса, 5 вы должны предать этого человека сатане, чтобы его
тело было сокрушено ради спасения его духа в День Господа[b].
6 Вам нечем хвалиться. Разве вы не знаете, что малое
количество дрожжей может заквасить все тесто? 7 Избавьтесь от старой закваски, чтобы вам быть новым, пресным
тестом, каковым вы и должны быть. Ведь Христос, наш пасхальный Ягненок, уже
принесен в жертву. 8 Поэтому давайте будем праздновать не со старой закваской
порочности и зла, а с пресным хлебом чистоты и истины.Footnotes:
- 1-е Коринфянам 5:1 Букв.: «с женой своего отца». Ср. Лев. 18:8; Втор. 22:30.
- 1-е Коринфянам 5:5 Здесь имеется в виду, что физические страдания человека, следствием которых даже может быть смерть, приведут его к покаянию.
____
Gospel
Mark
3:19b-35 – The Voice
20 Jesus and His disciples went into a house to eat, but so many people pressed in to see Jesus that they could not be served. 21 When Jesus’ family heard about this craziness, they went to drag Him out of that place.
Jesus’ Family (to one another): Jesus has lost His mind.
22 The scribes, for their part, came down from Jerusalem and
spread the slander that Jesus was in league with the devil.
Scribes: That’s
how He casts out demons. He’s casting them out by the power of Beelzebul—the
ancient Philistine god—the prince of demons.
23 When Jesus heard this, He tried to reason with them using parables.
Jesus: Listen.
How can Satan drive out Satan? 24 A
kingdom that makes war against itself will collapse. 25 A household divided against itself cannot
stand. 26 If Satan opposes
himself, he cannot stand and is finished.
27 If you want to break into the house of a strong man and plunder it, you
have to bind him first. Then you can do whatever you want with his possessions.
28 Listen, the truth is that
people can be forgiven of almost anything. God has been known to forgive
many things, even blasphemy. 29 But
speaking evil of the Spirit of God is an unforgivable sin that will follow you
into eternity.
30 He said this because the scribes were telling people that Jesus got His
power from dark forces instead of from God.
Popularity
is often a dangerous thing, particularly in a land occupied by Roman soldiers.
As Jesus’ ministry grows, some of His friends and family start to get nervous:
they wonder if He has “lost His mind” entirely. They just can’t understand what
is happening and why He is so important. It doesn’t seem right—the boy next
door from Nazareth receiving so much attention. In fact, they are so
uncomfortable with it that they decide to intervene and take Him home.
But Jesus’ family isn’t the only group concerned about Him. The
Pharisees are doing their best to spread doubt about His authority with the
worst accusations possible: His power to heal comes from the devil himself.
They are attacking Him publicly and questioning His identity as the Anointed
One.
31 When
Jesus’ mother and brothers arrived, they couldn’t break through the crowd,
so they sent word in to Jesus that He should come out to them. 32 The crowd was pressed in tight around Him when
He received the message, “Your mother and brothers [and sisters][a] are waiting outside for
You.”
33 Jesus
looked around.
Jesus (answering
them): Who are My mother and brothers?
He called into the silence. No one spoke.
34 At last
His gaze swept across those gathered close, and Jesus smiled.
Jesus: You,
here, are My mother and My brothers! 35 Whoever
does the will of God is My true family.
Footnotes:
- 3:32 Some manuscripts omit this portion.
* * *
*
Mark 3:19b-35 --
Russian Slovo Zhizny
Иисуса обвиняют в том, что Он изгоняет нечистых духов сатанинской силой
(Мат. 12:22-29; Лк. 11:14-22; Лк 12:10)
20 Однажды, когда Иисус вошел в дом, опять собралась толпа, так что Ему и ученикам даже поесть было некогда. 21 Услышав об этом, родственники Иисуса пришли забрать Его, потому что они говорили:– Он не в Своем уме.
22 А учители Закона, пришедшие из Иерусалима, утверждали:
– Он одержим Веельзевулом. Он изгоняет демонов силою повелителя демонов.
23 Тогда, подозвав их к Себе, Иисус стал объяснять им с помощью притч:
– Как сатана может изгонять сатану? 24 Если царство разделится на враждующие части, оно не сможет устоять, 25 и если дом будет разделен враждой, то этот дом не сможет устоять. 26 Если сатана разделился и враждует против самого себя, то он не может устоять, и конец его близок. 27 Ведь никто не может войти в дом сильного человека и разграбить его добро, если сначала не свяжет его, – только тогда можно будет ограбить его дом. 28 Говорю вам истину: все грехи и любое кощунство будут прощены людям, 29 но тот, кто будет хулить Святого Духа, тому не простится никогда, вина за этот грех остается на человеке навсегда.
30 Он сказал это потому, что они говорили, будто в Нем нечистый дух.
Иисус говорит о Своей истинной семье
(Мат. 12:46-50; Лк. 8:19-21)
31 Пришли Его мать и братья и, стоя снаружи, попросили позвать Его. 32 Вокруг Иисуса было много людей, и Ему передали:– Твоя мать, Твои братья и сестры стоят снаружи и спрашивают Тебя.
33 – Кто Мне мать и кто Мне братья? – ответил им Иисус.
34 Он обвел взглядом сидящих вокруг Него людей и сказал:
– Вот Моя мать и Мои братья. 35 Кто исполняет Божью волю, тот Мне и брат, и сестра, и мать.
Footnotes:
- От Марка 3:19 Искариот – вероятно, «человек из Кериота».
No comments:
Post a Comment