Psalter
Morning
Psalm 119:49-72 – New Revised Standard
Version
Remember your word to your servant,
in which you have made me hope.
50 This is my comfort in my distress,
that your promise gives me life.
51 The arrogant utterly deride me,
but I do not turn away from your law.
52 When I think of your ordinances from of old,
I take comfort, O Lord.
53 Hot indignation seizes me because of the wicked,
those who forsake your law.
54 Your statutes have been my songs
wherever I make my home.
55 I remember your name in the night, O Lord,
and keep your law.
56 This blessing has fallen to me,
for I have kept your precepts.
in which you have made me hope.
50 This is my comfort in my distress,
that your promise gives me life.
51 The arrogant utterly deride me,
but I do not turn away from your law.
52 When I think of your ordinances from of old,
I take comfort, O Lord.
53 Hot indignation seizes me because of the wicked,
those who forsake your law.
54 Your statutes have been my songs
wherever I make my home.
55 I remember your name in the night, O Lord,
and keep your law.
56 This blessing has fallen to me,
for I have kept your precepts.
57 The Lord is my portion;
I promise to keep your words.
58 I implore your favor with all my heart;
be gracious to me according to your promise.
59 When I think of your ways,
I turn my feet to your decrees;
60 I hurry and do not delay
to keep your commandments.
61 Though the cords of the wicked ensnare me,
I do not forget your law.
62 At midnight I rise to praise you,
because of your righteous ordinances.
63 I am a companion of all who fear you,
of those who keep your precepts.
64 The earth, O Lord, is full of your steadfast love;
teach me your statutes.
I promise to keep your words.
58 I implore your favor with all my heart;
be gracious to me according to your promise.
59 When I think of your ways,
I turn my feet to your decrees;
60 I hurry and do not delay
to keep your commandments.
61 Though the cords of the wicked ensnare me,
I do not forget your law.
62 At midnight I rise to praise you,
because of your righteous ordinances.
63 I am a companion of all who fear you,
of those who keep your precepts.
64 The earth, O Lord, is full of your steadfast love;
teach me your statutes.
65 You have dealt well with your servant,
O Lord, according to your word.
66 Teach me good judgment and knowledge,
for I believe in your commandments.
67 Before I was humbled I went astray,
but now I keep your word.
68 You are good and do good;
teach me your statutes.
69 The arrogant smear me with lies,
but with my whole heart I keep your precepts.
70 Their hearts are fat and gross,
but I delight in your law.
71 It is good for me that I was humbled,
so that I might learn your statutes.
72 The law of your mouth is better to me
than thousands of gold and silver pieces.
O Lord, according to your word.
66 Teach me good judgment and knowledge,
for I believe in your commandments.
67 Before I was humbled I went astray,
but now I keep your word.
68 You are good and do good;
teach me your statutes.
69 The arrogant smear me with lies,
but with my whole heart I keep your precepts.
70 Their hearts are fat and gross,
but I delight in your law.
71 It is good for me that I was humbled,
so that I might learn your statutes.
72 The law of your mouth is better to me
than thousands of gold and silver pieces.
* * *
*
Псалтирь 119:49-72 (118:49-72)
Psalm 119:49-72
-- Russian Synodal Bible
(118-49) Вспомни слово
Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мне уповать:
50 (118-50) это--утешение в бедствии моем, что слово
Твое оживляет меня.
51 (118-51) Гордые крайне ругались надо мною, но я не
уклонился от закона Твоего.
52 (118-52) Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и
утешался.
53 (118-53) Ужас овладевает мною при виде нечестивых,
оставляющих закон Твой.
54 (118-54) Уставы Твои были песнями моими на месте
странствований моих.
55 (118-55) Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и
хранил закон Твой.
56 (118-56) Он стал моим, ибо повеления Твои храню.
57 (118-57) Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать
слова Твои.
58 (118-58) Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня
по слову Твоему.
59 (118-59) Размышлял о путях моих и обращал стопы мои
к откровениям Твоим.
60 (118-60) Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
61 (118-61) Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал
закона Твоего.
62 (118-62) В полночь вставал славословить Тебя за
праведные суды Твои.
63 (118-63) Общник я всем боящимся Тебя и хранящим
повеления Твои.
64 (118-64) Милости Твоей, Господи, полна земля; научи
меня уставам Твоим.
65 (118-65) Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по
слову Твоему.
66 (118-66) Доброму разумению и ведению научи меня,
ибо заповедям Твоим я верую.
67 (118-67) Прежде страдания моего я заблуждался; а
ныне слово Твое храню.
68 (118-68) Благ и благодетелен Ты, --научи меня уставам
Твоим.
69 (118-69) Гордые сплетают на меня ложь; я же всем
сердцем буду хранить повеления Твои.
70 (118-70) Ожирело сердце их, как тук; я же законом
Твоим утешаюсь.
71 (118-71) Благо мне, что я пострадал, дабы научиться
уставам Твоим.
72 (118-72) Закон уст Твоих для меня лучше тысяч
золота и серебра.
* * * *
Evening
Psalm 49 – New Revised Standard Version
The Folly of Trust in Riches
To the leader. Of the Korahites. A Psalm.
1 Hear
this, all you peoples;
give ear, all inhabitants of the world,
2 both low and high,
rich and poor together.
3 My mouth shall speak wisdom;
the meditation of my heart shall be understanding.
4 I will incline my ear to a proverb;
I will solve my riddle to the music of the harp.
give ear, all inhabitants of the world,
2 both low and high,
rich and poor together.
3 My mouth shall speak wisdom;
the meditation of my heart shall be understanding.
4 I will incline my ear to a proverb;
I will solve my riddle to the music of the harp.
5 Why should I fear in times of trouble,
when the iniquity of my persecutors surrounds me,
6 those who trust in their wealth
and boast of the abundance of their riches?
7 Truly, no ransom avails for one’s life,[a]
there is no price one can give to God for it.
8 For the ransom of life is costly,
and can never suffice,
9 that one should live on forever
and never see the grave.[b]
when the iniquity of my persecutors surrounds me,
6 those who trust in their wealth
and boast of the abundance of their riches?
7 Truly, no ransom avails for one’s life,[a]
there is no price one can give to God for it.
8 For the ransom of life is costly,
and can never suffice,
9 that one should live on forever
and never see the grave.[b]
10 When we look at the wise, they die;
fool and dolt perish together
and leave their wealth to others.
11 Their graves[c] are their homes forever,
their dwelling places to all generations,
though they named lands their own.
12 Mortals cannot abide in their pomp;
they are like the animals that perish.
fool and dolt perish together
and leave their wealth to others.
11 Their graves[c] are their homes forever,
their dwelling places to all generations,
though they named lands their own.
12 Mortals cannot abide in their pomp;
they are like the animals that perish.
13 Such is the fate of the foolhardy,
the end of those[d] who are pleased with their lot.Selah
14 Like sheep they are appointed for Sheol;
Death shall be their shepherd;
straight to the grave they descend,[e]
and their form shall waste away;
Sheol shall be their home.[f]
15 But God will ransom my soul from the power of Sheol,
for he will receive me.Selah
the end of those[d] who are pleased with their lot.Selah
14 Like sheep they are appointed for Sheol;
Death shall be their shepherd;
straight to the grave they descend,[e]
and their form shall waste away;
Sheol shall be their home.[f]
15 But God will ransom my soul from the power of Sheol,
for he will receive me.Selah
16 Do not be afraid when some become rich,
when the wealth of their houses increases.
17 For when they die they will carry nothing away;
their wealth will not go down after them.
18 Though in their lifetime they count themselves happy
—for you are praised when you do well for yourself—
19 they[g] will go to the company of their ancestors,
who will never again see the light.
20 Mortals cannot abide in their pomp;
they are like the animals that perish.
when the wealth of their houses increases.
17 For when they die they will carry nothing away;
their wealth will not go down after them.
18 Though in their lifetime they count themselves happy
—for you are praised when you do well for yourself—
19 they[g] will go to the company of their ancestors,
who will never again see the light.
20 Mortals cannot abide in their pomp;
they are like the animals that perish.
Footnotes:
- Psalm 49:7 Another reading is no one can ransom a brother
- Psalm 49:9 Heb the pit
- Psalm 49:11 Gk Syr Compare Tg: Heb their inward (thought)
- Psalm 49:13 Tg: Heb after them
- Psalm 49:14 Cn: Heb the upright shall have dominion over them in the morning
- Psalm 49:14 Meaning of Heb uncertain
- Psalm 49:19 Cn: Heb you
* * *
*
Псалтирь 49 (48)
Psalm 49 -- Russian Synodal Bible
(48-1)
^^Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом.^^ (48-2)
Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, --
2 (48-3)
и простые и знатные, богатый, равно как бедный.
3 (48-4)
Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего--знание.
4 (48-5)
Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:
5 (48-6)
'для чего бояться мне во дни бедствия, [когда] беззаконие путей моих окружит
меня?'
6 (48-7)
Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!
7 (48-8)
человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:
8 (48-9)
дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,
9 (48-10)
чтобы остался [кто] жить навсегда и не увидел могилы.
10 (48-11)
Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные
погибают и оставляют имущество свое другим.
11 (48-12)
В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои
они называют своими именами.
12 (48-13)
Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают.
13 (48-14)
Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.
14 (48-15)
Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники
будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила--жилище их.
15 (48-16)
Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня.
16 (48-17)
Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:
17 (48-18)
ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его;
18 (48-19)
хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь
себе,
19 (48-20)
но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.
20 (48-21)
Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают.
* * * *
Psalm 53 – New Revised Standard Version
Denunciation of Godlessness
To the leader: according to Mahalath. A Maskil of David.
1 Fools
say in their hearts, “There is no God.”
They are corrupt, they commit abominable acts;
there is no one who does good.
They are corrupt, they commit abominable acts;
there is no one who does good.
2 God looks down from heaven on humankind
to see if there are any who are wise,
who seek after God.
to see if there are any who are wise,
who seek after God.
3 They have all fallen away, they are all alike perverse;
there is no one who does good,
no, not one.
there is no one who does good,
no, not one.
4 Have they no knowledge, those evildoers,
who eat up my people as they eat bread,
and do not call upon God?
who eat up my people as they eat bread,
and do not call upon God?
5 There they shall be in great terror,
in terror such as has not been.
For God will scatter the bones of the ungodly;[a]
they will be put to shame,[b] for God has rejected them.
in terror such as has not been.
For God will scatter the bones of the ungodly;[a]
they will be put to shame,[b] for God has rejected them.
6 O that deliverance for Israel would come from Zion!
When God restores the fortunes of his people,
Jacob will rejoice; Israel will be glad.
When God restores the fortunes of his people,
Jacob will rejoice; Israel will be glad.
Footnotes:
- Psalm 53:5 Cn Compare Gk Syr: Heb him who encamps against you
- Psalm 53:5 Gk: Heb you have put (them) to shame
* * *
*
Псалтирь 53 (52)
Psalm 53 -- Russian Synodal Bible
(52-1)
^^Начальнику хора. На духовом [орудии]. Учение Давида.^^
(52-2) Сказал безумец в сердце своем: 'нет Бога'. Развратились они и
совершили гнусные преступления; нет делающего добро.
2 (52-3)
Бог с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий,
ищущий Бога.
3 (52-4)
Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни
одного.
4 (52-5)
Неужели не вразумятся делающие беззаконие, съедающие народ мой, [как] едят
хлеб, и не призывающие Бога?
5 (52-6)
Там убоятся они страха, где нет страха, ибо рассыплет Бог кости ополчающихся
против тебя. Ты постыдишь их, потому что Бог отверг их.
6 (52-7)
Кто даст с Сиона спасение Израилю! Когда Бог возвратит пленение народа Своего,
тогда возрадуется Иаков и возвеселится Израиль.
____
Hebrew Bible
Genesis 37:25-36 – New Revised Standard
Version
29 When Reuben returned to the pit and saw that Joseph was not in the pit, he tore his clothes. 30 He returned to his brothers, and said, “The boy is gone; and I, where can I turn?” 31 Then they took Joseph’s robe, slaughtered a goat, and dipped the robe in the blood. 32 They had the long robe with sleeves[a] taken to their father, and they said, “This we have found; see now whether it is your son’s robe or not.” 33 He recognized it, and said, “It is my son’s robe! A wild animal has devoured him; Joseph is without doubt torn to pieces.” 34 Then Jacob tore his garments, and put sackcloth on his loins, and mourned for his son many days. 35 All his sons and all his daughters sought to comfort him; but he refused to be comforted, and said, “No, I shall go down to Sheol to my son, mourning.” Thus his father bewailed him. 36 Meanwhile the Midianites had sold him in Egypt to Potiphar, one of Pharaoh’s officials, the captain of the guard.
Footnotes:
- Genesis 37:32 See note on 37.3
* * *
*
Бытие 37:25-36
Genesis 37:25-36 -- Russian Slovo Zhizny
26 Иуда сказал братьям:
– Какая нам польза, если мы убьем нашего брата и утаим это? 27 Лучше продадим его измаильтянам и не станем поднимать на него руки; ведь он наш брат, наша плоть и кровь.
Братья согласились с ним.
28 Когда мадианские купцы проходили мимо, братья[b] вытащили Иосифа из колодца и продали измаильтянам за двадцать шекелей[c] серебра. Измаильтяне взяли его в Египет.
29 Вернувшись к колодцу, Рувим увидел, что Иосифа там нет, и разорвал на себе одежду. 30 Он вернулся к братьям и сказал:
– Мальчика там нет! Куда мне теперь деваться?
31 Тогда они взяли одежду Иосифа, закололи козла и вымазали одежду в крови. 32 Затем они отнесли богато украшенную одежду отцу и сказали:
– Вот что мы нашли. Посмотри, не одежда ли это твоего сына?
33 Он узнал ее и воскликнул:
– Это одежда моего сына! Его сожрал дикий зверь! Конечно, Иосиф был растерзан на куски!
34 Иаков разорвал на себе одежду, оделся в рубище и много дней оплакивал сына. 35 Все его сыновья и дочери пришли утешать его, но он отказывался от утешений, говоря:
– Нет, я так, скорбя, и сойду в мир мертвых[d], к моему сыну.
Так отец оплакивал своего сына.
36 А мадианитяне тем временем продали Иосифа в Египте Потифару, сановнику фараона, который был у него начальником стражи.
Footnotes:
- Бытие 37:25 Мирра (смирна) – приятно пахнущая смола растущего в Аравии растения.
- Бытие 37:28 Букв.: «они».
- Бытие 37:28 Около 200 г.
- Бытие 37:35 Мир мертвых – евр.: «шеол». Шеол – В Ветхом Завете место, где пребывают души умерших.
____
Epistle
1 Corinthians 2:1-13 – New Revised Standard
Version
Proclaiming Christ Crucified
2 When I
came to you, brothers and sisters,[a] I did not come
proclaiming the mystery[b] of God to you in lofty
words or wisdom. 2 For I decided to know
nothing among you except Jesus Christ, and him crucified. 3 And I came to you in weakness and in fear and in
much trembling. 4 My speech and
my proclamation were not with plausible words of wisdom,[c] but with a demonstration
of the Spirit and of power, 5 so
that your faith might rest not on human wisdom but on the power of God.
The True Wisdom of God
6 Yet among the mature we do speak wisdom, though it is not a wisdom of this age or of the rulers of this age, who are doomed to perish. 7 But we speak God’s wisdom, secret and hidden, which God decreed before the ages for our glory. 8 None of the rulers of this age understood this; for if they had, they would not have crucified the Lord of glory. 9 But, as it is written,
“What no eye has seen, nor ear heard,
nor the human heart conceived,
what God has prepared for those who love him”—
nor the human heart conceived,
what God has prepared for those who love him”—
10 these things God has revealed to us through the Spirit; for the Spirit
searches everything, even the depths of God. 11 For what human being knows what is truly human
except the human spirit that is within? So also no one comprehends what is
truly God’s except the Spirit of God. 12 Now
we have received not the spirit of the world, but the Spirit that is from God,
so that we may understand the gifts bestowed on us by God. 13 And we speak of these things in words not taught
by human wisdom but taught by the Spirit, interpreting spiritual things to
those who are spiritual.[d]
Footnotes:
- 1 Corinthians 2:1 Gk brothers
- 1 Corinthians 2:1 Other ancient authorities read testimony
- 1 Corinthians 2:4 Other ancient authorities read the persuasiveness of wisdom
- 1 Corinthians 2:13 Or interpreting spiritual things in spiritual language, or comparing spiritual things with spiritual
* * *
*
1-е Коринфянам 2:1-13
1 Corinthians 2:1-13 -- Russian New Testament
– Easy-to-Read Version
Послание о Христе на кресте
2 Итак, отправившись навестить вас, братья и сёстры, я
пришёл не для того, чтобы провозглашать тайную истину Божью с высоты своей
мудрости и речами высокопарными. 2 Пока я нахожусь с вами, я решил не познавать ничего,
кроме Иисуса Христа, и смерти Его на кресте. 3 Когда я пришёл к вам в слабости, с великим страхом
и трепетом, 4 мои поучения и речи произносились не убедительными и
мудрыми словами, но с доказательствами, исполненными силы Духа. 5 Я поступил так, чтобы ваша вера покоилась не на
человеческой мудрости, а на силе Божьей.
Мудрость Божья
6 Но мы в самом деле приносим мудрость тем, кто зрел, хотя и не ту, что принята в этом мире, и не правителям этого мира, власть которых подходит к концу. 7 Вместо этого мы несём тайную мудрость Божью, что была скрыта от людей, и которую Бог предназначил для Славы нашей ещё до начала мира. 8 Ни один правитель мира не знал эту мудрость, потому что если бы они знали, то не распяли бы славного Господа. 9 Но как сказано в Писании:
«Глаз не видел, и ухо не
слышало,
и на ум человеку не приходило то,
что Бог приготовил для тех, кто любит Его».
и на ум человеку не приходило то,
что Бог приготовил для тех, кто любит Его».
10 Но Бог открыл это нам через Духа, так как Дух
исследует всё, даже скрытые тайны Божьи.
11 И какой человек знает мысли другого, кроме духа
того человека, который внутри него? Так же никто не знает мыслей Божьих, кроме
Духа Божьего. 12 Но мы получили не тот дух, который принадлежит миру, а
тот Дух, который исходит от Бога, чтобы мы познали всё то, что нам было
безвозмездно дано Богом.13 Мы говорим об этом не словами, которым научились через человеческую мудрость, а словами, преподанными нам Духом, толкуя духовные истины с помощью духовных слов.
____
Gospel
Mark 1:29-35 – New Revised Standard Version
Jesus Heals Many at Simon’s House
29 As soon as they[a] left the synagogue, they entered the house of Simon and Andrew, with James and John. 30 Now Simon’s mother-in-law was in bed with a fever, and they told him about her at once. 31 He came and took her by the hand and lifted her up. Then the fever left her, and she began to serve them.32 That evening, at sunset, they brought to him all who were sick or possessed with demons. 33 And the whole city was gathered around the door. 34 And he cured many who were sick with various diseases, and cast out many demons; and he would not permit the demons to speak, because they knew him.
A Preaching Tour in Galilee
35 In the morning, while it was still very dark, he got up and went out to a deserted place, and there he prayed.Footnotes:
- Mark 1:29 Other ancient authorities read he
* * *
*
Mark 1:29-35 -- Russian New Testament – Easy-to-Read
Version
Иисус исцеляет множество людей
29 Выйдя вскоре из синагоги Иисус, Иоанн и Иаков сразу же направились в дом Симона и Андрея. 30 Тёща Симона лежала в постели в сильном жару, и они тотчас сказали о ней Иисусу. 31 Он подошёл, взял её за руку и помог ей встать. Жар прошёл, и она стала прислуживать им.32 С наступлением вечера, после захода солнца к Нему привели всех больных и бесноватых. 33 Весь город собрался у дверей. 34 И Он исцелил многих людей, страдавших различными болезнями, и изгнал много бесов. Но Иисус запретил бесам говорить, так как знали они, кто Он такой.
35 Ранним утром, когда было ещё темно, Иисус вышел из дому и направился в уединённое место и там молился.
No comments:
Post a Comment