Psalter
Morning
Psalm 66 – New Revised Standard Version
Praise for God’s Goodness to Israel
To the leader. A Song. A Psalm.
1 Make a joyful noise to God,
all the earth;
2 sing the glory of his name;
give to him glorious praise.
2 sing the glory of his name;
give to him glorious praise.
3 Say to God, “How awesome are your deeds!
Because of your great power, your enemies cringe before you.
Because of your great power, your enemies cringe before you.
4 All the earth worships you;
they sing praises to you,
sing praises to your name.”
they sing praises to you,
sing praises to your name.”
Selah
5 Come and see what God has
done:
he is awesome in his deeds among mortals.
he is awesome in his deeds among mortals.
6 He turned the sea into dry land;
they passed through the river on foot.
There we rejoiced in him,
they passed through the river on foot.
There we rejoiced in him,
7 who rules by his might forever,
whose eyes keep watch on the nations—
let the rebellious not exalt themselves.
whose eyes keep watch on the nations—
let the rebellious not exalt themselves.
Selah
8 Bless our God, O peoples,
let the sound of his praise be heard,
9 who has kept us among the living,
and has not let our feet slip.
let the sound of his praise be heard,
9 who has kept us among the living,
and has not let our feet slip.
10 For you, O God, have tested us;
you have tried us as silver is tried.
you have tried us as silver is tried.
11 You brought us into the net;
you laid burdens on our backs;
12 you let people ride over our heads;
we went through fire and through water;
yet you have brought us out to a spacious place.[a]
you laid burdens on our backs;
12 you let people ride over our heads;
we went through fire and through water;
yet you have brought us out to a spacious place.[a]
13 I will come into your house
with burnt offerings;
I will pay you my vows,
14 those that my lips uttered
and my mouth promised when I was in trouble.
I will pay you my vows,
14 those that my lips uttered
and my mouth promised when I was in trouble.
15 I will offer to you burnt offerings of fatlings,
with the smoke of the sacrifice of rams;
I will make an offering of bulls and goats.Selah
with the smoke of the sacrifice of rams;
I will make an offering of bulls and goats.Selah
16 Come and hear, all you who
fear God,
and I will tell what he has done for me.
and I will tell what he has done for me.
17 I cried aloud to him,
and he was extolled with my tongue.
and he was extolled with my tongue.
18 If I had cherished iniquity in my heart,
the Lord would not have listened.
the Lord would not have listened.
19 But truly God has listened;
he has given heed to the words of my prayer.
he has given heed to the words of my prayer.
20 Blessed be God,
because he has not rejected my prayer
or removed his steadfast love from me.
because he has not rejected my prayer
or removed his steadfast love from me.
Footnotes:
- Psalm 66:12 Cn Compare Gk Syr Jerome Tg: Heb to a saturation
* * * *
Psalm 66 -- Russian Slovo Zhizny
Дирижеру хора. На струнных инструментах. Псалом. Песнь.
2 Будь
милостив к нам, Боже, и благослови нас;
озари нас лицом Своим,Пауза
озари нас лицом Своим,Пауза
3 чтобы
земля познала Твои пути,
все народы – Твое спасение.
все народы – Твое спасение.
4 Да
прославят Тебя народы, Боже;
да прославят Тебя все народы!
да прославят Тебя все народы!
5 Пусть
племена ликуют, поют от радости,
потому что Ты судишь народы по справедливости
и управляешь племенами земли.Пауза
потому что Ты судишь народы по справедливости
и управляешь племенами земли.Пауза
6 Да
прославят Тебя народы, Боже;
да прославят Тебя все народы!
да прославят Тебя все народы!
7 Земля
приносит свой урожай;
да благословит нас Бог, наш Бог!
да благословит нас Бог, наш Бог!
8 Да
благословит нас Бог,
чтобы боялись Его все концы земли.
чтобы боялись Его все концы земли.
* * * *
Psalm 67 – New Russian Standard Version
The Nations Called to Praise God
To the leader: with stringed instruments. A Psalm. A Song.
1 May
God be gracious to us and bless us
and make his face to shine upon us,Selah
2 that your way may be known upon earth,
your saving power among all nations.
and make his face to shine upon us,Selah
2 that your way may be known upon earth,
your saving power among all nations.
3 Let the peoples praise you, O God;
let all the peoples praise you.
let all the peoples praise you.
4 Let
the nations be glad and sing for joy,
for you judge the peoples with equity
and guide the nations upon earth.
for you judge the peoples with equity
and guide the nations upon earth.
Selah
5 Let the peoples praise you, O God;
let all the peoples praise you.
let all the peoples praise you.
6 The
earth has yielded its increase;
God, our God, has blessed us.
God, our God, has blessed us.
7 May God continue to bless us;
let all the ends of the earth revere him.
let all the ends of the earth revere him.
* * * *
Psalm 67 -- Russian Slovo Zhizny
Дирижеру хора. Псалом Давида. Песнь.
2 Да
восстанет Бог, да рассеет Своих врагов;
да побегут от Его лица ненавистники Его!
да побегут от Его лица ненавистники Его!
3 Подобно
тому, как развеивается дым, развей их!
Как тает воск от огня,
пусть пропадут нечестивые от лица Божьего.
Как тает воск от огня,
пусть пропадут нечестивые от лица Божьего.
4 А
праведные пусть возрадуются,
пусть веселятся перед лицом Бога и ликуют от радости.
пусть веселятся перед лицом Бога и ликуют от радости.
5 Пойте
Богу! Воспевайте Его Имя!
Воспойте Того, Кто шествует на облаках!
Воспойте Того, Кто шествует на облаках!
Господь – Имя Его;
радуйтесь же пред лицом Его!
радуйтесь же пред лицом Его!
6 Отец
сирот и защитник вдов[a] –
Бог в святом жилище Своем.
Бог в святом жилище Своем.
7 Бог
дает одиноким дом,
выводит узников в преуспевание,
а непокорные живут на иссохшей земле.
выводит узников в преуспевание,
а непокорные живут на иссохшей земле.
8 Боже,
когда Ты шел пред Cвоим
народом
и шествовал по пустыне,
и шествовал по пустыне,
Пауза
9 земля сотрясалась –
даже небеса таяли
перед Богом, явившемся на Синае[b], –
перед Богом, Богом Израиля.
9 земля сотрясалась –
даже небеса таяли
перед Богом, явившемся на Синае[b], –
перед Богом, Богом Израиля.
10 Обильным
дождем поливал Ты, Боже,
Свое наследие – землю Свою.
Когда она истощалась,
Ты делал ее стойкой.
Свое наследие – землю Свою.
Когда она истощалась,
Ты делал ее стойкой.
11 Народ
Твой поселился в ней;
по доброте Своей, Боже, Ты бедному помогал.
по доброте Своей, Боже, Ты бедному помогал.
12 Владыка
отдал приказ,
и множество женщин разнесло добрые вести:
и множество женщин разнесло добрые вести:
13 «Цари
войск обращаются в бегство,
а обитающая дома делит добычу.
а обитающая дома делит добычу.
14 Даже
если вы остались у домашнего очага,
вы будете подобны голубице,
чьи крылья покрыты серебром,
а перья – чистым золотом».
вы будете подобны голубице,
чьи крылья покрыты серебром,
а перья – чистым золотом».
15 Когда
Всемогущий рассеял царей на этой земле,
то это было подобно снегу, выпавшему на горе Цалмон.
то это было подобно снегу, выпавшему на горе Цалмон.
16 Гора
величественная – гора Башанская;
гора вершин – гора Башанская!
гора вершин – гора Башанская!
17 Вы
горы высокие,
к чему смотрите с завистью на гору, где Бог пожелал жить?
Господь будет жить на ней вечно!
к чему смотрите с завистью на гору, где Бог пожелал жить?
Господь будет жить на ней вечно!
18 Колесниц
Божьих – десятки тысяч, тысячи тысяч.
Владыка пришел с Синая в Свое святилище.
Владыка пришел с Синая в Свое святилище.
19 Ты
поднялся на высоту, пленил пленных,
и взял дары у людей, даже у непокорных,
чтобы Ты, о Господь Бог,
мог обитать там[c].
и взял дары у людей, даже у непокорных,
чтобы Ты, о Господь Бог,
мог обитать там[c].
20 Благословен
Владыка!
Ежедневно Он возлагает на Себя наше бремя;
Он – Бог, спасающий нас.
Ежедневно Он возлагает на Себя наше бремя;
Он – Бог, спасающий нас.
Пауза
21 Бог
для нас – Бог спасения,
и у Господа Владыки избавление от смерти.
и у Господа Владыки избавление от смерти.
22 Да,
Бог сокрушит голову Своих врагов,
волосатую голову разгуливающего в своей виновности.
волосатую голову разгуливающего в своей виновности.
23 Владыка
сказал: «Возвращу их с Башана,
извлеку из глубины моря,
24 чтобы ты окунул ноги свои,
а твои псы – языки свои,
в кровь твоих врагов».
извлеку из глубины моря,
24 чтобы ты окунул ноги свои,
а твои псы – языки свои,
в кровь твоих врагов».
25 Увидели
они шествие Твое, Боже –
шествие моего Бога, Царя моего, в святилище.
шествие моего Бога, Царя моего, в святилище.
26 Шли
впереди поющие,
позади – играющие на струнах,
а в середине – девушки, бьющие в бубны.
позади – играющие на струнах,
а в середине – девушки, бьющие в бубны.
27 В
собраниях славьте Бога,
воздайте хвалу Господу в собрании Израиля[d].
воздайте хвалу Господу в собрании Израиля[d].
28 Там
самый малый род Вениамина ведет их,
затем правители Иуды великим числом,
а также правители Завулона и Неффалима.
затем правители Иуды великим числом,
а также правители Завулона и Неффалима.
29 Определил
тебе Бог твой быть сильным[e].
Яви нам силу Cвою, Боже, как Ты это делал раньше.
Яви нам силу Cвою, Боже, как Ты это делал раньше.
30 Ради
храма Твоего в Иерусалиме
цари принесут Тебе дары.
цари принесут Тебе дары.
31 Укроти
зверя[f],
затаившегося в камышах,
стадо быков среди телят народов.
Усмири их, чтобы они принесли Тебе свое серебро;
рассей народы, которые желают войн.
стадо быков среди телят народов.
Усмири их, чтобы они принесли Тебе свое серебро;
рассей народы, которые желают войн.
32 Приходят
послы[g] из
Египта;
Куш устремляет свои руки к Богу.
Куш устремляет свои руки к Богу.
33 Царства
земли, пойте Богу!
Воспевайте Владыку,Пауза
Воспевайте Владыку,Пауза
34 шествующему
в высоте древних небес:
Он издает голосом Своим голос силы.
Он издает голосом Своим голос силы.
35 Признайте
силу за Богом;
над Израилем – величие Его,
и могущество Его – в облаках.
над Израилем – величие Его,
и могущество Его – в облаках.
36 Грозен
Ты, Боже, в Своем святилище,
Бог Израиля, дающий могущество и силу народу.
Бог Израиля, дающий могущество и силу народу.
Благословен
Бог!
Footnotes:
- Псалтирь 67:6 См. Исх. 22:22; Втор. 10:18.
- Псалтирь 67:9 См. Исх. 19:16-20.
- Псалтирь 67:19 Или: «чтобы они, о Господь Бог, могли там обитать».
- Псалтирь 67:27 Или: «потомки Израиля»; или: «источнику жизни Израиля».
- Псалтирь 67:29 Так во многих евр. рукописях; в других: «собери всю мощь Твою, о Боже».
- Псалтирь 67:31 То есть Египет.
- Псалтирь 67:32 Так в одном из древних переводов; букв.: «бронзовые сосуды»; или: «красные ткани».
____
Evening
Psalm 145 New Russian Standard Version
The Greatness and the Goodness of God
Praise. Of David.
I will extol you, my God
and King,
and bless your name forever and ever.
and bless your name forever and ever.
2 Every day I will bless you,
and praise your name forever and ever.
and praise your name forever and ever.
3 Great is the Lord,
and greatly to be praised;
his greatness is unsearchable.
his greatness is unsearchable.
4 One generation shall laud
your works to another,
and shall declare your mighty acts.
and shall declare your mighty acts.
5 On the glorious splendor of your majesty,
and on your wondrous works, I will meditate.
and on your wondrous works, I will meditate.
6 The might of your awesome deeds shall be proclaimed,
and I will declare your greatness.
and I will declare your greatness.
7 They shall celebrate the fame of your abundant goodness,
and shall sing aloud of your righteousness.
and shall sing aloud of your righteousness.
8 The Lord is gracious and merciful,
slow to anger and abounding in steadfast love.
slow to anger and abounding in steadfast love.
9 The Lord is good
to all,
and his compassion is over all that he has made.
and his compassion is over all that he has made.
10 All your works shall give
thanks to you, O Lord,
and all your faithful shall bless you.
and all your faithful shall bless you.
11 They shall speak of the glory of your kingdom,
and tell of your power,
12 to make known to all people your[a] mighty deeds,
and the glorious splendor of your[b] kingdom.
and tell of your power,
12 to make known to all people your[a] mighty deeds,
and the glorious splendor of your[b] kingdom.
13 Your kingdom is an everlasting kingdom,
and your dominion endures throughout all generations.
and your dominion endures throughout all generations.
The
Lord is faithful in all his words,
and gracious in all his deeds.[c]
and gracious in all his deeds.[c]
14 The Lord
upholds all who are falling,
and raises up all who are bowed down.
and raises up all who are bowed down.
15 The eyes of all look to you,
and you give them their food in due season.
and you give them their food in due season.
16 You open your hand,
satisfying the desire of every living thing.
satisfying the desire of every living thing.
17 The Lord is
just in all his ways,
and kind in all his doings.
and kind in all his doings.
18 The Lord is
near to all who call on him,
to all who call on him in truth.
to all who call on him in truth.
19 He fulfills the desire of all who fear him;
he also hears their cry, and saves them.
he also hears their cry, and saves them.
20 The Lord
watches over all who love him,
but all the wicked he will destroy.
but all the wicked he will destroy.
21 My mouth will speak the
praise of the Lord,
and all flesh will bless his holy name forever and ever.
and all flesh will bless his holy name forever and ever.
Footnotes:
- Psalm 145:12 Gk Jerome Syr: Heb his
- Psalm 145:12 Heb his
- Psalm 145:13 These two lines supplied by Q Ms Gk Syr
* * * *
Psalm 145 -- Russian Slovo Zhizny
Аллилуйя!
1 Восхваляй,
душа моя, Господа!
2 Всю
свою жизнь буду восхвалять Господа;
буду петь хвалу моему Богу, пока я жив.
буду петь хвалу моему Богу, пока я жив.
3 Не
надейтесь на правителей,
на человека, в котором нет спасения.
на человека, в котором нет спасения.
4 Когда
дух покидает его, и он возвращается в землю,
в тот самый день исчезают и все его помышления.
в тот самый день исчезают и все его помышления.
5 Блажен
тот, кому помощник Бог Иакова,
кто надеется на Господа, своего Бога,
6 сотворившего небо и землю,
море и все, что его наполняет, –
Он вечно хранит Свою верность.
кто надеется на Господа, своего Бога,
6 сотворившего небо и землю,
море и все, что его наполняет, –
Он вечно хранит Свою верность.
7 Он
защищает дело угнетенных,
дает пищу голодным.
дает пищу голодным.
Господь освобождает заключенных.
8 Господь
открывает глаза слепым,
Господь поднимает всех низверженных,
Господь любит праведных.
Господь поднимает всех низверженных,
Господь любит праведных.
9 Господь
хранит чужеземцев,
поддерживает сирот и вдов,
а путь нечестивых искривляет.
поддерживает сирот и вдов,
а путь нечестивых искривляет.
10 Господь
царствует вовек,
Твой Бог, Сион, – во все поколения.
Твой Бог, Сион, – во все поколения.
Аллилуйя!
____
Hebrew Bible
Proverbs 2:1-15 -- New Russian Standard
Version
The Value of Wisdom
My child, if you accept my words
and treasure up my commandments within you,
2 making your ear attentive to wisdom
and inclining your heart to understanding;
3 if you indeed cry out for insight,
and raise your voice for understanding;
4 if you seek it like silver,
and search for it as for hidden treasures—
5 then you will understand the fear of the Lord
and find the knowledge of God.
6 For the Lord gives wisdom;
from his mouth come knowledge and understanding;
7 he stores up sound wisdom for the upright;
he is a shield to those who walk blamelessly,
8 guarding the paths of justice
and preserving the way of his faithful ones.
9 Then you will understand righteousness and justice
and equity, every good path;
10 for wisdom will come into your heart,
and knowledge will be pleasant to your soul;
11 prudence will watch over you;
and understanding will guard you.
12 It will save you from the way of evil,
from those who speak perversely,
13 who forsake the paths of uprightness
to walk in the ways of darkness,
14 who rejoice in doing evil
and delight in the perverseness of evil;
15 those whose paths are crooked,
and who are devious in their ways.
and treasure up my commandments within you,
2 making your ear attentive to wisdom
and inclining your heart to understanding;
3 if you indeed cry out for insight,
and raise your voice for understanding;
4 if you seek it like silver,
and search for it as for hidden treasures—
5 then you will understand the fear of the Lord
and find the knowledge of God.
6 For the Lord gives wisdom;
from his mouth come knowledge and understanding;
7 he stores up sound wisdom for the upright;
he is a shield to those who walk blamelessly,
8 guarding the paths of justice
and preserving the way of his faithful ones.
9 Then you will understand righteousness and justice
and equity, every good path;
10 for wisdom will come into your heart,
and knowledge will be pleasant to your soul;
11 prudence will watch over you;
and understanding will guard you.
12 It will save you from the way of evil,
from those who speak perversely,
13 who forsake the paths of uprightness
to walk in the ways of darkness,
14 who rejoice in doing evil
and delight in the perverseness of evil;
15 those whose paths are crooked,
and who are devious in their ways.
* * * *
Proverbs 2:1-15 -- Russian Slovo Zhizny
Достоинства мудрости
Сын мой, если ты примешь
мои слова
и повеления мои сохранишь в себе,
2 обратив свое ухо к мудрости
и склонив свое сердце пониманию
3 если будешь взывать о разуме
и призывать понимание
4 если будешь искать его, как серебра,
и разыскивать, словно клад,
5 то поймешь, что такое страх перед Господом,
и обретешь познание Бога.
6 Потому что Господь дает мудрость,
и из уст Его – знание и понимание.
7 Он бережет победу для праведных;
щит Он для тех, чей шаг непорочен.
8 Он хранит стези справедливых
и оберегает путь верных Ему.
и повеления мои сохранишь в себе,
2 обратив свое ухо к мудрости
и склонив свое сердце пониманию
3 если будешь взывать о разуме
и призывать понимание
4 если будешь искать его, как серебра,
и разыскивать, словно клад,
5 то поймешь, что такое страх перед Господом,
и обретешь познание Бога.
6 Потому что Господь дает мудрость,
и из уст Его – знание и понимание.
7 Он бережет победу для праведных;
щит Он для тех, чей шаг непорочен.
8 Он хранит стези справедливых
и оберегает путь верных Ему.
9 Тогда ты поймешь, что такое праведность,
справедливость и честность – всякий добрый путь.
10 Мудрость войдет в твое сердце,
и знание будет приятно твоей душе.
11 Рассудительность охранит тебя,
и понимание тебя сохранит.
справедливость и честность – всякий добрый путь.
10 Мудрость войдет в твое сердце,
и знание будет приятно твоей душе.
11 Рассудительность охранит тебя,
и понимание тебя сохранит.
12 Мудрость спасет тебя от пути злодеев,
от тех, чьи слова превратны,
13 кто оставляет стези прямые,
чтобы ходить по путям тьмы;
14 от тех, кто веселится, делая зло,
и радуется извращенности зла,
15 чьи дороги кривы, и кто плутает по своим путям.
от тех, чьи слова превратны,
13 кто оставляет стези прямые,
чтобы ходить по путям тьмы;
14 от тех, кто веселится, делая зло,
и радуется извращенности зла,
15 чьи дороги кривы, и кто плутает по своим путям.
____
Epistle
Colossians 3:12-17 -- New Russian Standard
Version
As
God’s chosen ones, holy and beloved, clothe yourselves with compassion,
kindness, humility, meekness, and patience. 13 Bear with one
another and, if anyone has a complaint against another, forgive each other;
just as the Lord[a]
has forgiven you, so you also must forgive. 14 Above all,
clothe yourselves with love, which binds everything together in perfect
harmony. 15 And let the peace of Christ rule in your hearts, to
which indeed you were called in the one body. And be thankful. 16 Let
the word of Christ[b]
dwell in you richly; teach and admonish one another in all wisdom; and with
gratitude in your hearts sing psalms, hymns, and spiritual songs to God.[c]
17 And whatever you do, in word or deed, do everything in the
name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
Footnotes:
- Colossians 3:13 Other ancient authorities read just as Christ
- Colossians 3:16 Other ancient authorities read of God, or of the Lord
- Colossians 3:16 Other ancient authorities read to the Lord
* * * *
Colossians 3:12-17 -- Russian Slovo Zhizny
Поэтому как избранные святые и любимые Богом «оденьтесь»
в сострадание, доброту, смирение, кротость, терпение. 13 Будьте
снисходительны друг ко другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте
так, как Господь вас простил. 14 И ко
всему этому добавьте любовь, которая объединяет все в одно совершенное
единство.
15 Пусть
вашими сердцами руководит мир Христа, так как вы члены одного тела и призваны к
миру. Будьте благодарны. 16 Пусть
в вас живет слово Христа во всем его богатстве. Учите и наставляйте друг друга
со всякой мудростью, и с благодарностью в своих сердцах пойте Богу псалмы,
гимны и духовные песнопения. 17 Что бы
вы ни делали и ни говорили, делайте все во Имя Господа Иисуса, благодаря через
Него Бога Отца.
____
Gospel
John 6:41-47 -- New Russian Standard Version
Then the Jews began to complain about him because he said, “I am the
bread that came down from heaven.” 42 They were saying, “Is not
this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now
say, ‘I have come down from heaven’?”
43 Jesus answered them,
“Do not complain among yourselves. 44 No one can come to me
unless drawn by the Father who sent me; and I will raise that person up on the
last day. 45 It is written in the prophets, ‘And they shall all
be taught by God.’ Everyone who has heard and learned from the Father comes to
me. 46 Not that anyone has seen the Father except the one who
is from God; he has seen the Father. 47 Very truly, I tell you,
whoever believes has eternal life.
* * * *
John 6:41-47 -- Russian Slovo Zhizny
Иудеи противоречат
Иисусу
Бывших
там иудеев разозлило то, что Иисус сказал: «Я хлеб,
пришедший с небес». 42 Они
говорили:
– Разве Он не Иисус, сын Иосифа? Мы же знаем и отца Его,
и мать! Как Он может говорить: «Я пришел с небес»?
43 Иисус
сказал:
– Не возмущайтесь. 44 Никто
не может прийти ко Мне, если Отец, Который послал Меня, не привлечет его, и Я
воскрешу его в последний День. 45 У
пророков записано: «Они будут все научены Богом»[a].
Каждый, кто слушает Отца и учится у Него, приходит ко Мне. 46 Но
никто не видел Отца, кроме Пришедшего от Бога, только Он видел Отца. 47 Говорю
вам истину: тот, кто верит в Меня, имеет жизнь вечную.
Footnotes:
- От Иоанна 6:45 Ис. 54:13.
No comments:
Post a Comment